Carrier 42N *** S Series Installation And Operation Manual
34Français42N_S 42N_E 35Français42N_S 42N_EInstallationUnité verticale fixée au sol (Voir fig. 18)L’unité est munie de pieds de support et de panneaux protecteurs(version carrossée).Pour le positionnement et le perçage, utiliser le gabarit imprimé sur•l’emballage.Percer quatre trous pour les chevilles d’ancrage à proximité des•crochets supérieurs et inférieurs.Monter les pieds de support en insérant la languette dans la fente•correspondante placée à la base de la tôle de l’unité (Voir fig. 17).Centrer les deux bossages de fixation et fixer chaque pied de supportà l’aide des attaches fournies avec l’unité.Si la paroi est munie d’un antébois, détacher la languette prédécoupée•du panneau protecteur. Monter les panneaux protecteurs en lesaccrochant aux fentes présentes sur le profil inférieur de la carrosserieet les fixer au moyen des vis fournies avec l’unité.Placer l’unité contre le mur et la fixer à l’aide des vis. Pour faciliter la•pose de la carrosserie, utiliser de préférence des vis à tête fraisée.Afin de compléter l’installation, procéder aux branchements électriques•et aux branchements d’eau selon le schéma figurant sur la face internedu panneau du boîtier de commande. Une fois les branchementsachevés, monter la carrosserie comme indiqué précédemment.La mise sen service de toutes les unités fournies sans carrosserie (42NF•– 42NP) doit être effectuée par l’installateur qui doit respecter toutesles prescriptions prévues par les normes EN 60335-1 et EN 60335-2-40en matière d’accès aux parties sous tension et mobiles (voir Fig. 18A et18B mais uniquement à titre indicatif ).ATTENTION : Lorsqu’il y a de la moquette, décaler les points de repèredes trous de 10 mm vers le haut, comme l’indique le gabarit.Unité verticale fixée au mur (Voir fig. 19)Dans ce cas l’unité n’est munie ni de pieds de support ni de panneaux•protecteurs.Installer l’unité ainsi comme indiqué aux points ci-dessus en la•maintenant soulevée du sol d’au moins 100 mm.Branchements d’eauBranchements électriquesCommandes (type A - B)Les ventilo-convecteurs de la série 42N, sur demande, peuvent êtredotés d’une des deux commandes disponibles.Les deux commandes sont de type électronique avec un réglage àmicroprocesseur (A et B). Les deux modèles de commande peuvent êtreembarqués ou muraux.Chaque commande pilote un seul ventilo-convecteur (il est égalementpossible, avec une plaquette de relais, de piloter plusieurs unités avecune seule commande voir accessoires).Installer l’unité conformément aux normes nationales en matièred’installations.Connecter l’alimentation secteur L (LIGNE), N (NEUTRE) et (MISE A LATERRE) à la borne 16 (come indiqué sur le schéma de câblage) et respecter lespolarités indiquées sur le fond du panneau électrique. Voir figures 27 et 28.Toutes les unités sont équipées d’un fusible de protection de lamachine/commande. En cas de remplacement, se reporter au Tableau II(FUSIBLE ALIMENTATION).IMPORTANT:Effectuer la mise à la masse avant tout autre branchement électrique.•Couper l’alimentation générale avant de manipuler des•composants électriques.Enlever la/les vis de fixation pour enlever le couvercle du boîtier de•commande.Conformément aux instructions d’installation, les disjoncteurs de•l’alimentation secteur doivent prévoir un écart entre les contacts (4mm) tel à garantir le débranchement total dans les conditions prévuespar la catégorie de surtension III.Tous les câbles de branchement du ventilo-convecteur et les•câbles accessoires doivent être du type H05 VV-F, avec isolationen PVC conformément à la norme EN 60335-2-40.Pour l’alimentation électrique de l’unité, il est conseillé d’utiliser•des câbles d’une taille minimale de 3G1.5 mm2.Pour les unités équipées de résistance électrique, se rapporter à•la table III (Données des résistances électriques) pour vérifier lesdimensions des câbles de l’alimentation électrique.Une fois les branchements électriques effectués, refermer le•couvercle de protection du boîtier de commande en resserrant lesvis enlevées précédemment.Panneau du boîtier de commande:Le panneau du boîtier de commande est toujours positionné ducôté opposé aux branchements d’eau.Il y a trois types de boîtiers de commande pour les unités 42N-S:1) Boîtiers de commande pour unités standards (fig. 27)2) Boîtiers de commande pour unités avec résistance électrique bassepuissance (fig. 28).3) Boîtiers de commande pour unités avec résistance électrique hautepuissance (fig. 28b).Des borniers sont présents à l’intérieur des boîtiers de commande pourles branchements électriques à effectuer ainsi comme indiqué dans lesschémas de câblage.Le unità di di tipo 42N-E (equipaggiate con “Low Energy Consumptionfan motor”) sono pilotate dal controllo Carrier NTC. Pour toutrenseignement sur les connexions électriques des unités citées,consulter le manuel supplémentaire (commande NTC) présent àl’intérieur de la machine.IMPORTANTE: sulle unità equipaggiate con riscaldatori alta potenza> di 2000W size S30-S45 l’alimentazione dei riscaldatori elettricideve essere separata da quella dell’unità. All’interno del quadro(fig. 28b) sono presenti le morsettiere per i relativi collegamentielettrici.Les commandes ne doivent être ouvertes et installées que par dupersonnel qualifié car elles contiennent des composants électriques etélectroniques branchés sur du 230 V.WARNING:Couper le courant avant d’ouvrir le couvercle de la commande.•Toutes les entrées (contact externe, commutateur été/hiver, etc.)•doivent être isolées électriquement compte tenu du courant de230V requis.Les tuyaux d’eau peuvent partir du sol ou du mur. Laisser l’espaceindiqué sur la figure 21-22. La batterie de l’unité peut être fournie avecdes branchements d’eau réalisés conformément aux instructions duclient. Il est cependant possible de les modifier sur place en procédantde la manière suivante:Enlever le panneau du boîtier de commande;•Dévisser les 6 vis auto-taraudeuses et retirer le bac à condensats•antérieur;Dévisser les deux vis maintenant l’échangeur de chaleur fixé à la•structure, qui sont nécessaires pour la mise à la masse de la batterie;Enlever la batterie en la décrochant à l’aide des languettes en•caoutchouc et la faire tourner horizontalement de 180°;Placer la batterie dans sa nouvelle position en l’accrochant à l’aide des•languettes en caoutchouc spéciales;Replacer le bac à condensats antérieur à l’aide des 6 vis auto-•taraudeuses;Resserrer les deux vis maintenant l’échangeur de chaleur fixé à la•structure, qui sont nécessaires pour la mise à la masse de la batterie;Positionner le panneau du boîtier de commande du côté opposé aux•raccords de la batterie;Passer la sonde par le trou spécial et boucher avec du mastic (dans les•versions avec ventilateur tangentiel);Positionner la commande dans les languettes fournies en la bloquant•à l’aide de la plaque métallique également fournie (voir paragraphe˝Commandes˝);Changer la position du bouchon de fermeture du bac à condensats en•le positionnant du même côté des branchements d’eau.NOTE : Les tuyaux de raccordement doivent être isolés à l’aide d’unmatériau anti-condensation de 5 à 10 mm d’épaisseur tel que lepolyuréthanne, le propylène ou le néoprène.Soupapes automatiques de débit d’eau(Voir fig. 23-24-25) - Les batteries du ventilateur peuvent être équipéesde soupapes à la fois dans les versions à 2 et à 4 tubes.Il est conseillé d’utiliser toujours les soupapes afin d’empêcher laformation dl’eau de condensation sur l’unité lorsque le ventilateurn’est pas en marche et l’humidité ambiante est élevée.Les têtes de soupapes sont du type thermique, avec une alimentationen 230V, une consommation moyenne de 5 VA et une pression defonctionnement maximum de 1400 kPa. La durée d’ouverture dépendde la température et se situe entre 120-240 secondes. L’étanchéité desbranchements est assurée par un joint en caoutchouc (O-ring) insérédans le branchement (couple de serrage 30 Nm).Si les soupapes sont montées par l’installateur (accessoire), ne pasoublier d’utiliser l’anneau (O-RING) fourni.Les vannes motorisées peuvent être à 3 voies avec bipasse ou à 2voies. S’assurer que tous les raccords de tuyau de l’unité sont alignés etconvenablement soutenus pour éviter que des contraintes anormalesne s’exercent sur l’unité. Vérifier la présence de fuites après avoir remplid’eau le circuit. Monter le bac auxiliaire sous le groupe des vanneset insérer le tuyau d’évacuation dans le trou prévu à cet effet ou laprotection isolante de la vanne.Pour les unités équipées de vannes à 2 voies, fermer l’ouverture de laprotection isolante au moyen du tampon fourni (fig. 26c).Fixer la protection isolante à l’aide de colliers en nylon (fig. 26a) ;s’assurer que l’isolant des tuyaux est bien positionné à l’intérieur de laprotection (fig. 26a) afin d’éviter la formation d’eau de condensationsur les tuyaux. Le fabricant ne peut garantir la qualité des joints etl’étanchéité du groupe de soupapes fourni par l’installateur (qui n’estdonc pas testé en usine). Il décline par conséquent toute responsabilitéconcernant le dysfonctionnement éventuel de ces équipements et lesdommages résultant de fuites susceptibles de les affecter.ATTENZIONE: Dopo aver posizionato il quadro elettrico sul latoopposto, ricordarsi di effettuare ilcollegamento di terra allastruttura dell’unità.Unité horizontale montée au plafondUtiliser le gabarit imprimé sur l’emballage pour le montage de l’unité•au plafond.Unités carrossées 42NM et 42NZ.Effectuer les quatre trous pour les chevilles expansibles à proximité•des quatre crochets intégrés fig. 19 (2 latéraux et 2 antérieurs).Unités encastrables 42NF et 42NPVisser sur l’unité les deux supports fournis pour le montage horizontal,•comme indiqué sur la figure 20.Effectuer les quatre trous pour les chevilles expansibles à proximité•des quatre crochets latéraux.Accrocher l’unité aux chevilles d’ancrage du plafond et ajuster les•quatre vis.S’assurer que le ventilo-convecteur est bien à l’horizontale.•Effectuer les branchements d’eau et les branchements électriques et•ensuite monter la carrosserie.Vidange de l’eau de condensationL’eau de condensation qui se forme à la surface de la batterie au coursdu cycle de refroidissement est récupérée dans un bac placé sous labatterie, puis évacuée par un tuyau de vidange placé du côté du raccordde la batterie. Il est conseillé d’utiliser un simple flexible de 20 mm dediamètre. Pour faciliter l’évacuation des condensats, s’assurer que letuyau de vidange n’est ni plié, ni rétréci et qu’il présente l’inclinaisonrequise (2% au moins) sur toute sa longueur. Les tuyaux d’évacuation del’eau de condensation doivent être équipés d’un siphon (Voir fig. 9)VérificationAvant de mettre en marche l’unité, vérifier que l’eau s’écouleconvenablement dans le bac à condensats interne en versant de l’eaudedans. Si tel n’est pas le cas, vérifier que le tuyau présente l’inclinaisonrequise et rechercher les causes potentielles du problème rencontré.Fonctions de commande Type A Type BON/OFF Sélection manuelle des trois vitesses du ventilateur Sélection automatique de la vitesse du ventilateur Sélecteur de température LED bleu - mode refroidissement LED rouge - mode chauffage LED jaune - commutation été/hiver automatique LED jaune - économie d’énergie Bouton de commutation été/hiver manuelle Bouton de commutation été/hiver centralisée Bouton de commutation été/hiver automatique Touche ÉCO Sonde de température d’air de reprise Sonde de température placée sur le tableau Vanne refroidissement/chauffage (2 tuyaux) Vanne chauffage (4 tuyaux) Vanne refroidissement (4 tuyaux) Résistance électrique Protection antigel Contact externe Sonde température d’eau minimum Échantillonnage d’air (mise en marche périodique du ventilateur) Ventilation continue Blocage de la température Test automa |
Related manuals for Carrier 42N *** E Series
Carrier 42N_S Installation And Operation Manual
Carrier 42N S Installation And Operation Manual
Carrier 42n Installation And Operation Manual
Carrier 40VM Series Installation And Operating Instructions Manual
Carrier XCT Series Installation And Owner's Manual
Carrier 38C Series Installation, Operation And Maintenance Manual
Carrier 42HQM Series Installation Manual
Carrier 42PHQ Series Installation Manual
Carrier XCT 7 Series Installation And Owner's Manual
Carrier 50TCM Series Installation, Operation And Maintenance Manual
This manual is suitable for:
manualsdatabase
Your AI-powered manual search engine