-10-NNL DKGENERELLE ADVARSLER- Når du installerer slangeopprulleren må dupasse på at overflaten er flat og kontrollereat veggens fasthet er egnet til å tåle slange-opprullerens vekt.- Tilkoplingen av slangeopprulleren til forsy-ningssystemet skal utføres med egnete kop-lingsstykker og du skal bruke tetningsmidlerved forbindelsene (f.eks. Teflon og Loctite).- Husk på at dersom slangen bøyes for mye ogfor ofte vil den lettere ødelegges og revne.- Når slangen skal rulles opp må du hjelpe tilmed hånden slik at ikke slangen slår motting eller skrapes opp. På denne måten varerslangen lengre og du unngår skader på per-soner og gjenstander.- Slangen må ikke utsettes for varmekilder ogden må beskyttes mot mulige støt på instal-lasjonsstedet.- Våre slangeopprullere kan også installeresutendørs.I dette tilfellet anbefales det å installereegnede overbygg eller tak som beskyt-ter dem mot vær, vind og sol (hovedår-saken til forelding av gummislanger).GENERELLE FORSKRIFTER- Kontrollér, at slangetromlens støtteoverfladeer plan og kontrollér, at væggen er egnet tilat understøtte slangetromlens vægt.- Slangetromlen skal sluttes til fordelingssyste-mets slanger ved hjælp af passende koblin-ger og forseglingsmiddel i tilslutningspunk-terne (eksempelvis Teflon og låsevæske).- Vær opmærksom på, at hyppig bøjning afslangerne med tiden kan øve indflydelse påslangens tæthed og øge risikoen for spræk-kedannelser.- I forbindelse med den efterfølgende oprul-ning af slangen er det nødvendigt så vidtmuligt at føre den med hånden. Hervedbeskyttes slangen mod slag og afskrabnin-ger, som kan øve indflydelse på dens tæthedog endvidere forebygges risikoen for kvæ-stelser og materielle skader.- Udsæt ikke slangen for varmekilder ogbeskyt den mod mulige mekaniske slag iinstallationslokalet.- Vores slangetromler kan også installeresudendørs.I så fald anbefales det at installere egne-de overdækninger eller halvtage, sombeskytter dem mod vejr, vind og sol(den vigtigste årsag til ældning af gum-mislanger).ALGEMENE AANWIJZINGEN- Alvorens de slanghaspel te installeren moetu zich ervan verzekeren dat de ondergrondvlak is en moet u controleren of de muur ste-vig genoeg is om het gewicht van de haspelte dragen.- Voor de aansluiting van de slanghaspel op deleiding van de distributie-installatie moetener geschikte aansluitkoppelingen gebruiktworden en moet er op de verbindingspun-ten een afdichtingsmiddel aangebracht wor-den (bijvoorbeeld Teflon of Loctite).- Denk eraan dat als de slangen vaak in eente kleine hoek gebogen worden, zij op denduur beschadigd kunnen worden en dat zijhierdoor makkelijker kunnen barsten.- Tijdens het weer oprollen van de slangmoet u de slang zoveel mogelijk met dehand begeleiden om de slang tegen sto-ten of schuren te beschermen waardoor hijbeschadigd kan worden en om schade aanpersonen of voorwerpen te voorkomen.- Stel de slang niet bloot aan warmtebronnenen bescherm de slang tegen mechanischestoten die al naargelang de plaats waar hijgeïnstalleerd wordt te voorzien zijn.- Onze slanghaspels kunnen ook buiten geïn-stalleerd worden;dan moeten er geschikte afdaken ofluifels worden geïnstalleerd om deslanghaspels tegen weersinvloeden ende zon te beschermen (hoofdoorzaakvan de veroudering van rubber slan-gen).INSTRUCTIONS GENERALES- Pour l'installation de l'enrouleur, il faut s'as-surer que la surface d'appui soit plate et véri-fier que la consistance du mur soit adaptée àsupporter le poids de l'enrouleur.- Le branchement de l'enrouleur à la tuyaute-rie de l'installation de distribution doit êtreeffectué en utilisant des raccords appro-priés et une colle de tenue aux niveau despoints de connexion (par exemple Teflonou Loctite).- Nous rappelons que soumettre fréquem-ment les tuyaux à des pliages avec desrayons de courbure trop petits pourrait, à lalongue, compromettre l'intégrité du tuyauet faciliter la fissuration.- Pendant le réenroulement du tuyau, il fautl'accompagner le plus possible avec la main,afin de ne pas le soumettre à des chocs oudes abrasions qui en compromettraient l'in-tégrité et afin d'éviter des dommages auxpersonnes et aux choses.- Ne pas exposer le tuyau à des sources dechaleur et le protéger contre les chocs méca-niques que l'on peut prévoir selon le milieud'installation.- Nos enrouleurs de tuyau peuvent être instal-lés même à l'extérieur.Installer des toitures ou des marquisesappropriées pour les protéger contreles agents atmosphériques et le soleil(principale cause du vieillissement destuyaux en caoutchouc).GENERAL INSTRUCTIONS- For installing the hose reel make sure thatthe support surface is flat and check that thewall is suitable for supporting the weight ofthe reel.- Connection of the hose reel to the distribu-tion system tubing must be carried out usingsuitable fittings and tight sealant in the con-nection points (e.g. Teflon and Loctite)- Remember that frequent bending of thehose at very tight angles could eventuallycompromise the integrity of the hose, facili-tating cracking.- During hose winding, the hose must beguided as much as possible with hands, toprevent impacts or abrasions that wouldcompromise its integrity, and to avoid dam-age to persons and things.- Do not expose the hose to heat sources, andprotect it from mechanical impacts possiblein relation to the place of installation.- Our hose reel may be installed externally.Installations carried out under shelvingand roof eves will protect the hose frompremature ageing caused by atmos-pheric conditions.AVVERTENZE GENERALI- Per l'installazione dell'avvolgitubo assicurarsiche la superficie di appoggio sia piana e veri-ficare che la consistenza del muro sia idoneaa sopportare il peso dell'avvolgitubo.- L'allacciamento dell'avvolgitubo alla tubazio-ne dell'impianto di distribuzione va esegui-to impiegando raccordi idonei e utilizzandosigillante di tenuta nei punti di connessione(ad esempio Teflon e Loctite).- Si ricorda che sottoporre frequentemente itubi a pieghe con raggi di curvatura troppopiccoli potrebbe, a lungo andare, pregiudi-care l'integrità del tubo stesso, facilitandonela fessurazione.- Durante il riavvolgimento del tubo occorreaccompagnare lo stesso il più possibile conla mano, al fine di non sottoporre il tubo aurti o abrasioni che ne compromettano l'in-tegrità ed evitare danni a persone o cose.- Non esporre il tubo a fonti di calore e pro-teggerlo dagli urti meccanici prevedibili inrelazione all'ambiente di installazione.- I nostri avvolgitubo possono essere installatianche all'esterno.Installare opportune tettoie o pensilineper proteggerli dagli agenti atmosfericie dal sole (principale causa di invecchia-mento dei tubi in gomma).