3-38PARTIE ELECTRIQUE/VERIFICATION DE LA BOUGIEELEKTRISCHE EINRICHTUNGEN/INSPEKTION DER ZÜNDKERZEPARTE ELETTRICA/ ISPEZIONE DELLA CANDELAINSPADJELEKTRISCHEEINRICHTUNGENINSPEKTION DER ZÜNDKERZE1. Ausbauen:9 Zündkerze2. Prüfen:9 Elektrode 1Verschleiß/Beschädigung ÕErneuern.9 Farbe des Porzellankörpers 2Bei normalen Bedingungensollte eine mittelbis hellbrauneVerfärbung vorhanden sein.Stark abweichende VerfärbungÕ Den Motorzustand kontrol-lieren.ANMERKUNG:Wenn der Motor für viele Stunden mitniedriger Drehzahl läuft, dann wird derZündkerzen-Isolator verölt, auch wennsich Motor und Vergaser in gutemBetriebszustand befinden.3. Messen:9 Elektrodenabstand aEine Drahtmeßlehre oder eineFühlerlehre verwenden.Abweichung von SpezifikationÕEinstellen.4. Wenn erforderlich, die Zündker-zen mit einem Kerzenreinigungs-gerät reinigen.IC370000PARTE ELETTRICAIC371001ISPEZIONE DELLA CANDELA1. Togliere:9 Candela2. Ispezionare:9 Elettrodo 1Usura/Danni Õ Sostituirlo.9 Colore dell’isolatore 2La condizione normale è uncolore tannino medio-chiaro.Colore nettamente diverso ÕControllare le condizioni delmotore.NOTA:Quando il motore gira per molte ore abassi regimi, l’isolatore della candeladiventa fuligginoso, anche se il motoree il carburatore sono in buone condizio-ni di funzionamento.3. Misurare:9 Distanza tra le candele aUsare un calibro per fili metalli-ci o uno spessimetro.Fuori specifica Õ Ridistanziar-le.4. Pulire la candela con un pulitoreper candela, se necessario.PARTIE ELECTRIQUEVERIFICATION DE LA BOUGIE1. Déposer:9 Bougie2. Examiner:9 Electrode 1Usure/endommagement ÕChanger.9 Couleur de l’isolateur 2Une teinte légèrement brunâtrecorrespond à l’état normal desélectrodes.Teinte franchement différente ÕContrôler l’état du moteur.N.B.:Lorsque le moteur tourne pendant denombreuses heures à régimes lents,l’isolant de bougie d’allumage secouvre de suie, même si le moteur et lecarburateur sont en bon état de marche.3. Mesurer:9 Ecartement des électrodes aUtiliser un calibre pour câble ouun calibre d’épaisseur.Hors spécificationÕRégler.4. Si nécessaire, nettoyer la bougieavec un appareil de nettoyage debougie.Ecartement des électrodes:0,5~0,6 mm(0,020~0,024 in) Distanza tra le candele:0,5~0,6 mm(0,020~0,024 in)Elektrodenabstand:0,5~0,6 mm(0,020~0,024 in)Bougie standard:BR9EG (NGK) Candela normale:BR9EG (NGK)Standard-Zündkerzen:BR9EG (NGK)20 Nm (2,0 m•kg, 14 ft•lb) 20 Nm (2,0 m•kg, 14 ft•lb) 20 Nm (2,0 m•kg, 14 ft•lb)5. Serrer:9 BougieN.B.:9 Avant de monter une bougie, nettoyerson plan de joint et son filetage.9 Serrer la bougie à la main a avant dela serrer au couple correct b.5. Festziehen:9 ZündkerzeANMERKUNG:9 Vor dem Einbau einer Zündkerze, dieDichtfläche und die Zündkerze gründ-lich reinigen.9 Die Zündkerze mit den Fingern festzie-hen a und erst danach mit dem vorge-schriebenen Anzursmoment b festi-ziehen.5. Serrare:9 CandelaNOTA:9 Prima di installare una candela, pulirela superficie della guarnizione e lasuperficie della candela.9 Serrare a mano a la candela prima diserrarla secondo la specifica b.