4. Thermostat Control KnobSet the thermostat control knob to your desired setting. (Usually, 4 ~ 5 isrecommended setting for heating and 6 ~ 7 for cooling.) If the room temperatureis not as desired after a reasonable period, turn the thermostat control knobclockwise to make the room cooler or counter clockwise to make the room warmer.• When the thermostat control knob is set to 10, moisture may freeze onto theevaporator fins and prevent effective cooling. If this happens, turn the main controlknob to FAN and the thermostat control knob counter clockwise. This will quicklydefrost the evaporator fins so that normal cooling can be resumed.Perilla de control de termostatoPonga la manilla del control del termostato a su nivel deseado. (Usualmente, 4 ~ 5se recomienda para la calefacción y 6 ~ 7 para enfriamiento.) Si la temperatura noes como desea, gire la perilla de acuerdo a las manecillas del reloj o en sentidocontrario para qua la habitación se enfríe o se caliente más.• Cuando la manecilla del control del termostato es puesta a 10, la humedad puedeenfriar la aleta del evaporador e impida un enfriamiento efectivo. Si esto sucedegire la manilla del control principal a FAN y la manilla del control deltermostato en dirección contraria a las manecillas del reloj. Esto enfriarárápidamente la evaporación, así el enfriamiento normal puede ser más corto.Bouton de contrôle du thermostatRé Régler le bouton de contrôle du thermostat sur la position que vous souhaitez.(Habituellement, 4 ~ 5 est recommandée pour le chauffage et 6 ~ 7 pourrafraichissement.) Si la température de la pièce n’est pas celle souhaitée après unepériode raisonnable, tourner le bouton de contrôle du thermostat dans le sens desaiguilles d’une montre pour faire baisser davantage la température de la pièce, etdans le sens inverse pour que la température soit moins froide.• Quand le bouton de contrôle du thermostat est réglé sur 10, il est possible quede la buée gèle dans les ailettes de l’évaporateur et empêche un rafraichissementefficace. Si cela se produit, tourner le bouton de contrôle principal sur FAN“VENTILATION” et le bouton de contrôle du thermostat dans uneposition antihoraire. Cela dégivrera rapidement les ailettes de l’évaporateur pourrevenir à des conditions normales de rafraichissement.5. Air Swing Switch(Airflow direction adjustment Side-to-Side)To obtain a fixed airflow direction, set the air swing switch to “ON” for the vanesto swing from side to side until the desired flow direction is reached, then switchit to “OFF”.For continuous side-to-side air circulation, set the air swing switch to “ON”.Interruptor de rotado del aire(Ajuste de lado a lado de la dirección de corriente de aire)Para obtener una mezcla de dirección del flujo del aire, ponga el interruptor en“ON” hasta balancear las veletas de lado a lado hasta que la dirección de flujo deaire deseado esta alcanzada, entonces enchufe a “OFF”.Para una circulación continua de lado a lado, ajuste el interruptor de rotado delaire en la posición “ON”.Interrupteur de l’oscillation de l’air(Ajustement de la direction du courant d’air d’un côte àl’autre)Pour obtenir une direction de courant d’air fixe, régler l’interrupteur d’oscillationd’air sur “ON” pour que les vannes oscillent d’un côté à l’autre jusqu’à ce que ladirection de courant d’air souhaitée soit atteinte, ensuite le régler sur “OFF”.Pour une circulation d’air continue d’un côté à l’autre, régler l’interrupteur decirculation d’air sur “ON”.AIR SWINGONOFFTHERMOSTATWARMER COOLER1098765431218CW-C180/240EN(02-18) 29/5/01, 8:13 pm17