15 SRM-4000/5000ENGLISHDEUTSCHITALIANOPlötzliche Vibration?Gerät sofort stillsetzen!Vibrazioni Improvvise?Spegnere immediatamente!Shut down immediately if the unit starts to shake or vibrate.A sudden vibration is a sign there may be dangeroustrouble, such as a broken flywheel, clutch or cuttingattachment, or loose parts.Do not use the unit until the problem has been properlydiagnosed and corrected.Falls das Gerät plötzlich zu rütteln bzw. zu vibrierenbeginnt, ist es sofort auszuschalten.Ein plötzliches Vibrieren ist ein Hinweis darauf, daßgefährliche Probleme wie z.B. ein beschädigtesSchwungrad oder eine schadhafte Kupplung bzw.Schneidvorrichtung vorliegen oder sich bestimmte Teilegelöst haben.Das Gerät darf erst dann wieder eingesetzt werden, wennsProblem richtig erkannt und behoben worden ist.Spegnere immediatamente la macchina se iniziasse adoscillare o vibrare.La vibrazione improvvisa indica un probabile guastopericoloso, come ad esempio volano, frizione o accessoriodi taglio spezzati, o parti allentate.Non utilizzare l’accessorio se non quando il problema saràstato correttamente diagnosticato e risolto.Sudden vibration?Shut down immediately!Stop the engine before leaving the machine, children arenot allowed to use the machine, stop the machine betweendifferent working places.If you are approached, stop the engine and cuttingattachment immediately. Keep your hands and body awayfrom silencer to prevent heat injury while the engine is hot.Sollte sich Ihnen eine Person nähern wollen, sofort denMotor und das Arbeitswerkzeug zum Stillstand bringen.Halten Sie Ihre Hände und andere Körperteile vomSchalldämpfer fern, da Sie sonst gefährlicheVerbrennungen erleiden können, solange der Motor heißist.Se avvicinati da gualcuno, fermare subito motore eaccessorio di taglio.Tenere le mani e la propria persona a distanza dallamarmitta, onde evitare di ferirsi mentre il motore è caldo.Motor abstellen, wenn Sie sich vom Gerät entfernen.Keine Kinder mit dem Gerät arbeiten lassen. BeiArbeitsunterbrechung und Wechsel der Einsatzstelle Motorabstellen.Spegnete il motore prima di lasciare la macchina, i bambininon devono toccare la macchina, spegnete la macchinatra un traferimento da una zona di lavoro all’altra.WARNING DANGEREYE PROTECTION SHOULD BE CONSIDEREDFOR EVERYONE IN THE ZONE OF RISK. RISK OFEYE INJURY DIMINISHES WITH DISTANCE.ACHTUNG GEFAHRBEACHTEN SIE BITTE, DASS ALLE PERSONENDIE SICH IN DER RISIKOZONE BEFINDEN EINENGEEIGNETEN AUGENSCHUTZ TRAGEN.DIE GEFAHR VON AUGENVERLETZUNGENVERRINGERT SICH MIT ZUNAHME DES ABSTADSZUM GERÄT.AVVERTENZA PERICOLOE’ NECESSARIO CHE CHIUNQUE SI TROVINELL’AREA DI LAVORO INDOSSI PROTEZIONIPER GLI OCCHI. TENERSI DISTANTI SEPOSSIBILE.