4-30FBU00092Bouchon de réservoir de carburantRetirer le bouchon du réservoir de carburant en le tour-nant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.FBU00093Robinet de carburantLe robinet de carburant fait passer le carburant du réser-voir au carburateur.Le robinet de carburant a trois positions:OFF: Quand le levier est sur cette position, le carburantne passe pas. Toujours placer le levier sur cetteposition après avoir coupé le moteur.ON: Quand le levier est sur cette position, le carburantparvient au carburateur. À moins de manquer decarburant, placer le levier sur cette position avantde démarrer.RES: Position réserve. Quand le carburant vient à man-quer pendant une randonnée, placer le levier surcette position. REMPLIR LE RÉSERVOIR DÈSQUE POSSIBLE. Après le ravitaillement, repla-cer le levier sur “ON”.SBU00092Tapón del depósito de combustibleQuite el tapón del depósito de combustible ha-ciéndolo girar en sentido contrario a las agujasdel reloj.SBU00093Grifo de combustibleEste grifo suministra combustible desde el depó-sito al carburador.El grifo tiene tres posiciones.OFF: (cerrado) Con la palanca en esta posición,no circula combustible. Gire siempre lapalanca a esta posición cuando el motorno esté en marcha.ON: (abierto) Con la palanca en esta posición,circula combustible hacia el carburador.La conducción normal se realiza con la pa-lanca en esta posición.RES: Indica reserva de combustible. Si se que-da sin combustible durante la marcha,gire la palanca a esta posición. DESPUES,LLENE EL DEPOSITO DE COMBUSTIBLEA LA PRIMERA OPORTUNIDAD. Tras re-postar, lleve de nuevo la palanca del grifode combustible a la posición “ON” (abier-to).