Panasonic NV-VZ1EG Operating Instructions Manual
Also see for NV-VZ1E: Operating instructions
Contents
|
149148SVENSKAITALIANO ESPAÑOLENGLISHPrecauciones con la bateríaLa batería genera electricidad mediante una reacción química. Si no lainstala bien, puede salir el líquido, subir la temperatura o provocar unincendio o explosión.∫ Tenga en cuenta los siguientes puntos:≥Utilice sólo el adaptador de CA o cargador de batería de cocheespecificados para cargar la batería y utilícelo sólo en estavideocámara.≥Saque sin falta la batería cuando no utilice más la videocámara.Si deja la batería en la videocámara, se consume una pequeñacantidad de electricidad incluso cuando se ajusta el interruptor[CAMERA/OFF/VCR] a [OFF], y esto reduce la carga de la batería. Sideja la batería instalada en la videocámara durante mucho tiempo, sepuede descargar excesivamente hasta el punto que no pueda volver acargarla.≥Metales de llaves y cadenas no deben tocar los terminales de labatería. Puede provocar un cortocircuito que genere calor y la bateríapuede explotar, especialmente cuando guarde la batería en unacartera o bolso.≥No deforme o modifique la batería.≥Cuando funciona muy poco tiempo a pesar de haber cargado bien, haterminado la vida útil de la batería.≥Si la batería se calienta demasiado, se activa la función de protecciónque desconecta temporalmente la batería.≥No tire la batería al fuego.Puede explotar.∫ Precauciones con el guardado de la bateríaEvite estos lugares que pueden acortar la vida útil de la batería:≥Alta temperatura y alta humedad relativaTemperatura recomendada: 15xC–25xCHumedad relativa: 40%–60%≥No use en lugares con aceite o mucho polvo en el ambiente.Los terminales de la batería pueden corroerse.≥Antes de guardar la batería mucho tiempo, reproduzca o hagafuncionar la videocámara hasta utilizar toda la carga de la batería.Saque de la videocámara y guárdela. Se recomienda utilizar la bateríauna vez al año, cargando completamente y utilizando toda la cargaantes de volver a guardar.Precauciones con el cassetteCuando no use más la videocámara, rebobine la cinta al principio ysaque el casete. Si lo guarda durante mucho tiempo haga un avancerápido y después rebobine por lo menos una vez al año para exponer lacinta al aire fresco.Tenga en cuenta los siguientes puntos para evitar que se deforme la cajadel casete y se deteriore la calidad de la imagen y sonido.≥No exponga el casete a vibraciones o golpes.≥No coloque cerca de equipos con campo magnético.≥Evite los lugares muy calientes.Att tänka på angående batterietBatteriets förmåga att alstra elektrisk energi bygger på en kemiskreaktion. Felaktig hantering av batteriet kan leda till läckage, kraftigtemperaturökning, brand eller explosion.∫ Observera följande punkter:≥Använd bara den specificerade nätadaptern eller bilbatteriladdaren föratt ladda upp batteriet, och använd batteriet bara för dennavideokamera.≥Var noga med att ta av batteriet när du använt färdigt videokameran.Om du lämnar kvar batteriet påsatt på videokameran förbrukas en litenmängd ström hela tiden, även om [CAMERA/OFF/VCR]-omkopplarenstår på [OFF], och därigenom sjunker batteriets laddning. Om batterietfår sitta kvar på videokameran väldigt länge kan det bli så kraftigturladdat att det inte går att ladda upp igen.≥Se till att inga metallföremål som t.ex. nycklar eller halsband kommer ikontakt med batteriets kontaktytor. Det kan orsaka kortslutning ochvärmebildning, vilket i sin tur kan leda till att batteriet exploderar. Varspeciellt försiktig när du stoppar ner eller bär omkring batteriet i enväska.≥Deformera eller förändra inte batteriet.≥Om batteriets brukstid trots normal uppladdning blir alldeles för kort föratt det ska vara praktiskt användbart betyder det att dess bruksliv ärslut.≥Om batteriet blir alltför varmt utlöses en skyddsfunktion som gör attbatteriet tillfälligt inte går att använda.≥Elda aldrig upp batterier.De kan explodera.∫ Att tänka på vid förvaring av batterietUndvik följande sorters platser som kan leda till att batteriets livslängdförkortas:≥Platser med alltför hög temperatur eller hög relativ luftfuktighet.Rekommenderad temperatur: 15–25xCRekommenderad luftfuktighet: 40–60%≥Platser med oljerök eller mycket damm.Batteriets kontaktytor kan rosta.≥Om du tänker stoppa undan batteriet för lång tid så spela först upp enkassett eller utför andra manövrer tills batteriet blir helt urladdat. Tasedan av det från videokameran och stoppa undan det. Virekommenderar att du reaktiverar batteriet ungefär en gång om åretgenom att ladda upp det och sedan använda det tills det är helturladdat innan du stoppar undan det igen.Att tänka på angående kassettenSpola tillbaka kassetten till början och ta ut den ur videokameran när duanvänt färdigt videokameran. Om kassetten ligger undanstoppad underlång tid så snabbspola fram bandet och spola sedan tillbaka det igenminst en gång om året så att det får lite frisk luft.Var noga med följande punkter för att förhindra att kassetthöljetdeformeras eller att bild- och ljudkvaliteten försämras.≥Utsätt inte kassetten för kraftiga vibrationer eller stötar.≥Lägg den inte i närheten av magnetisk utrustning.≥Undvik platser där temperaturen kan stiga kraftigt.Precautions for the BatteryThe Battery’s ability to generate electric energy is based on a chemicalreaction. If the Battery is incorrectly handled, it could cause leakage,excessive rise in temperature, fire or explosion.∫ Observe the Following Points:≥Use only the specified AC Adaptor or Car Battery Charger to chargethe Battery, and use the Battery only for this Movie Camera.≥When you have finished using the Movie Camera, be sure to removethe Battery.If you leave the Battery attached to the Movie Camera, a small amountof electricity is consumed even if the [CAMERA/OFF/VCR] Switch isset to [OFF], and this reduces the Battery’s charge. Leaving the Batteryattached to the Movie Camera for a very long time could discharge itexcessively and this could make charging impossible.≥Do not allow metal objects such as keys and necklaces to touch thebattery terminals.Short-circuiting may occur and generate heat, and this could cause theBattery to explode. Be especially careful when storing or carrying theBattery in a bag.≥Do not deform or alter the Battery.≥When the operation time even after proper charging is too short fornormal use, the service life of the Battery has reached its end.≥If the Battery becomes too warm, a protection function is activated andit puts the Battery temporarily out of operation.≥Do not throw the Battery into a fire.This could cause it to explode.∫ Precautions for Storing the BatteryAvoid the following places, as they could shorten the service life of theBattery:≥Places with extremely high temperature and high relative humidityRecommended temperature: 15xC–25xCRecommended relative humidity: 40%–60%≥Places with oily smoke and a lot of dustThe terminals of the Battery might rust.≥Before you store the Battery for a long time, perform playback or otheroperations to completely use up the remaining charge in the Battery.Then remove it from the Movie Camera and store it. We recommendthat you reactivate the Battery about once a year by charging it andthen completely using up the charge before storing it again.Precautions for the CassetteWhen you have finished using the Movie Camera, rewind the tape to thebeginning and take the cassette out of the Movie Camera. If you store thecassette for a long time, fast-forward and then rewind it at least once ayear to expose the tape to fresh air.Observe the following points to prevent deformation of the cassette caseand deterioration of the picture and sound quality.≥Do not subject the cassette to strong vibration or mechanical shocks.≥Do not place it near magnetized equipment.≥Avoid places where the temperature can become very high.Precauzioni per l’uso della batteriaLa capacità di generare corrente elettrica della batteria si basa su di unareazione chimica. Se la batteria viene utilizzata in modo non corretto,potrebbero prodursi dispersioni, surriscaldamenti eccessivi, incendi edesplosioni.∫ Osservate i seguenti punti≥Per la ricarica utilizzate esclusivamente gli alimentatori CA o icaricabatterie da auto indicati e utilizzate la batteria solo con questotipo di movie.≥Quando avete terminato di utilizzare la movie, ricordatevi di togliere labatteria. Se lasciate la batteria attaccata alla movie, viene consumatauna piccola quantità di corrente anche se il selettore [CAMERA/OFF/VCR] è sulla posizione [OFF]. Questo fa sì che la carica della batteriasi riduca. Se viene lasciata attaccata per un periodo di tempoeccessivo, la batteria potrebbe scaricarsi eccessivamente, rendendoimpossibile la ricarica.≥Evitate che oggetti di metallo, come chiavi o gioielli, vengano a contattocon i terminali della batteria. Un eventuale corto circuito dei terminalipotrebbe provocare un surriscaldamento della batteria e la suapossibile esplosione. Prestate particolare attenzione quandoconservate la batteria in una borsa.≥Non deformate la batteria e non alteratela.≥Quando l’autonomia di registrazione è insufficiente per un uso normale,anche dopo un normale ciclo di ricarica, significa che la batteria ègiunta al termine della sua vita utile.≥Quando la batteria si scalda eccessivamente, si attiva una funzione diprotezione che la mette temporaneamente fuori servizio.≥Non gettate una batteria nel fuoco: potrebbe esplodere.∫ Precauzioni per conservare la batteriaEvitate di conservare la batteria nei seguenti luoghi, la sua vita utilepotrebbe ridursi.≥Luoghi con livelli estremamente elevati di temperatura e di umiditàrelativa.Temperatura ambientale consigliata: 15xC–25xCUmidità ambientale consigliata: 40%–60%≥Luoghi in cui vi siano fumi oleosi e una quantità eccessiva di polvere. Iterminali della batteria potrebbero arrugginirsi.≥Prima di lasciare inutilizzata una batteria per lungo tempo, scaricatelacompletamente, utilizzandola per riprodurre o avvolgere nastri, quinditoglietela dalla movie. Vi consigliamo di ricaricare la batteria almenouna volta all’anno e, prima di lasciarla inutilizzata nuovamente, diadoperarla fino a che non si scarica completamente.Precauzioni nell’uso della cassettaQuando avete finito di utilizzare la movie, riavvolgete il nastro finoall’inizio e togliete la cassetta dalla telecamera. Se non utilizzate unacassetta per lungo tempo, avvolgetela e riavvolgetela almeno una voltaall’anno per esporre il nastro all’aria.Osservando le seguenti precauzioni eviterete che il contenitore dellacassetta possa deformarsi, pregiudicando la qualità di immagini e suoni:≥Non sottoponete una cassetta a urti e a forti vibrazioni.≥Non mettete una cassetta vicino ad apparecchi con forti campimagnetici.≥Evitate i luoghi in cui la temperatura può innalzarsi notevolmente. |
Related manuals for Panasonic NV-VZ1E
Panasonic NV-VZ1EG Operating Instructions Manual
Panasonic NV-VZ1A Operating Instructions Manual
Panasonic NV-VZ14PN Operating Instructions Manual
Panasonic NV-VZ1PNA Operating Instructions Manual
Panasonic NV-VZ18GC Operating Instructions Manual
Panasonic NV-DA1EG Operating Instructions Manual
Panasonic NV-VX7 Operating Instructions Manual
Panasonic NV-EX21EG Operating Instructions Manual
Panasonic NV-VZ55EN Operating Instructions Manual
Panasonic NV-VZ55PN Operating Instructions Manual
manualsdatabase
Your AI-powered manual search engine