ESDFBARRE FRANCHESTEUERGRIFFPALANCA DE LA DIRECCIONBRKT7-3123111Pour la dépose, appliquez les étapes de la colonnede gauche.N.B. :Déconnectez côté moteur.DEPOSE DE LA BARRE FRANCHEPoignée de transport 2 (protection)Capot inférieur 2Poignée de transport 1Fil du bouton d’arrêt du moteurCâble du starterCâble d’accélérateurCapot inférieur 1Boulon (barre franche)Couvercle de barre francheCollierEtape Procédure/désignation Qté Eléments pour l’entretienBARRE FRANCHEVUE ECLATEETABLEAU DE DEPOSE ET INSTALLATIONSTEUERGRIFFDARSTELLUNG IN AUFGELÖSTEN EINZELTEILENAUS- UND EINBAUTABELLE123111Zum Ausbau links stehenden Schritt aus-führen.HINWEIS:Antriebsseitig abnehmen.AUSBAU DES STEUERGRIFFSTragegriff 2 (Schutz)Unteres Gehäuse 2Tragegriff 1MotorstoppschalterkabelDrosselklappenkabelGaskabelUnteres Gehäuse 1Schraube (Steuergriff)SteuergriffabdeckungManschetteSchritt Verfahren/Teilebezeichnung Teilezahl Wartungspunkte123111Siga los “pasos” enumerados a la izquierda pararealizar la extracción.NOTA:Desconecte en el lateral de la unidad de ali-mentación.EXTRACCIÓN DE LA EMPUÑADURA DEDIRECCIÓNEmpuñadura portadora 2 (protector)Capotaje inferior 2Empuñadura portadora 1Cable del interruptor de parada del motorAlambre de estrangulaciónCable del reguladorCapotaje inferior 1Perno (conjunto de empuñadura de dirección)Tapa de empuñadura de direcciónManguitoOpera- Procedimiento/Nombre de la pieza Canti- Puntos de servicioción dadPALANCA DE LA DIRECCIONDIAGRAMA DE DESPIECETABLA DE DESMONTAJE Y MONTAJE