1 - 52GENINFOSTARTEN UNDEINFAHRENWARNUNGDen Motor unter keinen Umstän-den in geschlossenen Räumenanlassen und betreiben. Motorab-gase sind äußerst giftig und füh-ren in kurzer Zeit zuBewusstlosigkeit und Tod. Stetsfür eine gute Belüftung sorgen.ACHTUNG:• Der Vergaser dieses Modells istmit einer Beschleunigungs-pumpe ausgerüstet. Deshalbbeim Anlassen des Motors denGasdrehgriff nicht öffnen; ande-renfalls verölt die Zündkerze.• Ungleich einem 2-Takt-Motor,kann dieser Motor nicht mitgeöffnetem Gasdrehgriff ange-lassen werden; anderenfallskönnte der Kickstarterhebelrückschlagen. Außerdem könntedas Gemisch bei geöffnetemGasdrehgriff zu mager sein.• Vor dem Starten die “Routine-kontrolle vor Fahrtbeginn” aus-führen.LUFTFILTER WARTENEntsprechend dem Abschnitt “LUFT-FILTER REINIGEN” in KAPITEL 3,Schaumfilteröl auf den Filtereinsatzauftragen. (Ein Überschuss an Ölkann Startprobleme verursachen.)KALTEN MOTOR ANLASSENHINWEIS:Das Motorrad ist mit einem Zündun-terbrechungs- und Anlasssperrschal-ter-System ausgerüstet. Daher kannder Motor nur gestartet werden,wenn die folgenden Bedingungenerfüllt sind.• Das Getriebe ist in der Leerlauf-stellung.• Der Kupplungshebel ist bei einge-legtem Gang gezogen. Es ist rat-sam, den Motor in derLeerlaufstellung des Getriebesanzulassen.AVVIAMENTO E-RODAGGIOAVVERTENZANon avviare o far funzionare il motorein un ambiente chiuso. I gas di scaricosono tossici; causano la perdita diconoscenza e la morte in pochissimotempo. Utilizzare sempre il mezzo inambienti ben ventilati.ATTENZIONE:• Il carburatore di questo mezzo èdotato di una pompa acceleratoreinterna. Quindi, non azionare lamanopola dell’acceleratore avviandoil motore, altrimenti la candelad’accensione si sporca.• A differenza dei motori a due tempi,con questo motore non si può utiliz-zare la leva di avviamento a pedalecon l’acceleratore in funzione per-ché la leva potrebbe scattare indie-tro. Inoltre, se l’acceleratore è infunzione, la miscela aria/carburantepotrebbe risultare troppo poveraper avviare il motore.• Prima di avviare il mezzo, eseguire icontrolli segnalati nell’elenco delleoperazioni da compiere prima dellamessa in funzione.MANUTENZIONE DEL FILTROARIAIn base a quanto riportato nella sezione“PULIZIA DEL FILTRO ARIA” nelCAPITOLO 3, applicare all’elementol’olio schiuma filtro aria o un prodottoequivalente. (L’olio in eccesso nell’ele-mento compromette l’avviamento delmotore.)AVVIAMENTO DEL MOTORE AFREDDONOTA:Questo modello è dotato di un sistema diinterruzione del circuito di accensione. Ilmotore può essere avviato solo se si veri-ficano le seguenti condizioni.• Il cambio è in folle.• La frizione non è innestata e il cambioè in una posizione qualsiasi. Tuttavia,si consiglia di mettere in folle prima diavviare il motore.PUESTA EN MARCHA YRODAJEADVERTENCIANo arranque ni tenga nunca elmotor en marcha en un espaciocerrado. Los humos del escapeson tóxicos y pueden provocar lapérdida del conocimiento y lamuerte de forma muy rápida. Hagafuncionar siempre la máquina enun lugar bien ventilado.ATENCION:• El carburador de esta máquinaincorpora una bomba de acele-ración. Por tanto, al arrancar elmotor no accione el acelerador,ya que de lo contrario la bujía seengrasará.• A diferencia de un motor de dostiempos, este motor no sepuede poner en marcha con elpedal cuando el acelerador estáabierto, ya que el pedal puederebotar. Asimismo, si el acelera-dor está abierto, la mezcla deaire y combustible puede serdemasiado pobre para arrancar.• Antes de poner en marcha lamáquina realice las comproba-ciones previas que se enumeranen la lista.MANTENIMIENTO DEL FILTRO DEAIRESegún se explica en la sección “LIM-PIEZA DEL FILTRO DE AIRE” delCAPÍTULO 3, aplique el aceite parafiltros de espuma, o su equivalente,al elemento del filtro de aire. (Unexceso de aceite en el elementopuede dificultar el arranque.)ARRANQUE DEL MOTOR EN FRÍONOTA:Este modelo está equipado con unsistema de corte del circuito deencendido. El motor se puede poneren marcha en las condicionessiguientes.• Cuando el cambio se encuentra enpunto muerto.• Cuando el embrague está desaco-plado con la caja de cambios encualquier posición. No obstante, serecomienda poner punto muertoantes de arrancar el motor.STARTEN UND EINFAHRENAVVIAMENTO E -RODAGGIOPUESTA EN MARCHA Y RODAJE