24This step is very important, as it willkeep the lock from being inadvertentlyforced out of timing.1. Locate the drive pins/actuators found inthe key override slot of the outsidelever.Note: These vary depending on the keyoverride selected. For Best, Corbin, orSargent, use figure 13-1, for Schlage, usefigure 13-2, and for Medeco/ASSA/Yaleuse figure 13-3.2. Notice the rear of the cylinder that willbe installed. The profile and receiverarea on the rear of that cylinder shouldbe able to receive the pins/actuatorsfound inside the lever.3. The drive pins/actuators must bealigned to easily receive the cylinderwhen installed. The lever does notneed to be turned partially or otherwiseto insert the cylinder. If this is done, itwill cause the drive shaft to be turnedand the timing will be off.4. If the drive pins/actuators will not align,use a flat black screwdriver or needlenose pliers to turn the pins/actuatorapproximately 180o. Then repeat Step 3.5. Once the cylinder is inserted andlocked into place, rotate the key andthe latch should retract flush. If so,release and remove the key. If not,repeat Step 4.6. Turn the outside lever. The latch shouldnot move. If it does, the timing is off.Remove the cylinder and repeat Step 4.7. Enter the combination, assuring itworks as intended. The latch shouldretract flush.Este paso es muy importante, puesguardará la cerradura inadvertidamentede ser forzado fuera de la sin-cronización.1. Localice los pernos de impulsión/losactuadores encontrados en la ranuradominante de la invalidación de lapalanca exterior.Nota: Éstos varían dependiendo de lainvalidación de llave seleccionada. Parael mejor, Corbin, o Sargent, utiliza elcuadro 13-1, para Schlage, el cuadro 13-2del uso, y para el cuadro 13-3 del uso deMedeco/ASSA/Yale.2. Note la parte posterior del cilindro queserá instalado. El perfil y el área delreceptor en la parte posterior de esecilindro deben poder recibir lospernos/los actuadores encontrados den-tro de la palanca.3. Les clavettes/déclencheurs doivent êtrealignés pour recevoir facilement le cylin-dre une fois installés. Le levier n'a pasbesoin d'être tourné partiellement ou d'in-sérer autrement le cylindre. Si ceci estfait, il causera l'arbre d'entraînementd'être tourné et la synchronisation seraéteinte.4. Si los pernos de impulsión/los actu-adores no alinean, utilice un destornil-lador del negro plano o los alicates denariz de aguja para dar vuelta a los per-nos/actuador aproximadamente 180o.Entonces repita el paso 3.5. Una vez que el cilindro se inserta y setraba en lugar, gire la llave y el cierredebe contraer a ras. Si es así lance yquite la llave. Si no, repita el paso 4.6. Dé vuelta a la palanca exterior. Elcierre no debe moverse. Si hace, lasincronización está apagada. Quite elcilindro y repita el paso 4.7. Incorpore la combinación, asegurándoloque trabaja según lo previsto. El cierredebe contraer a ras.13 Instalación del cilindro dominante de lainvalidaciónInstalling the key override cylinder