INSPADJCONTROLE DE LA PRESSION D’HUILE/REGLAGE DE LA VIS DE RICHESSEÖLDRUCKPRÜFUNG/LEERLAUFGEMISCH EINSTELLENCONTROLLO PRESSIONE DELL’OLIO/REGOLAZIONE DELLA VITE DI REGISTRO DEL MINIMOÖLDRUCKPRÜFUNG1. Kontrollieren: ÖldruckArbeitsschritte Öldruckkontrollschraube 1 ge-ringfügig lockern. Motor starten und bei Leerlauf-drehzahl warten, bis Öl an derÖldruckkontrollschraube aus-tritt. Tritt nach einer Minute keinÖl aus, den Motor ausschalten,um Schäden zu vermeiden. Ölkanäle, Ölfilter und Ölpumpeauf Beschädigung oder Undich-tigkeit prüfen. Nach der Fehlerbeseitigungden Motor starten und den Öl-druck erneut kontrollieren. Öldruckkontrollschraube vor-schriftsmäßig festziehen.T R..Öldruckkontroll-schraube10 Nm (1,0 m • kg)LEERLAUFGEMISCH EINSTELLEN1. Einstellen: Leerlaufgemisch-Regulier-schraube 1* Nur EUROPE** Nur CDN, ZA, AUS und NZArbeitsschritteHINWEIS:Für optimalen Kraftstoffluß bei ge-ringer Gasgriffdrehung ist dieLeerlaufgemisch-Regulierschrau-be werksseitig für jede Maschineindividuell voreingestellt. Vor demVerstellen dieser Schraube zuerstdie werksseitige Einstellung ermit-teln. Die Regulierschraube hierzuganz hineindrehen und dabei dieAnzahl der Umdrehungen mitzäh-len. Anschließend diesen Wert alsWerkseinstellung notieren. Leerlaufgemisch-Regulier-schraube leicht bis zum An-schlag eindrehen. Leerlaufgemisch-Regulier-schraube um die werksseitigbestimmte Anzahl von Umdre-hungen wieder herausdrehen.Leerlaufgemisch-Regu-lierschraube2 Umdrehungen her-aus*1 Umdrehungen her-aus**1 1/8 Umdrehungenheraus(Beispiel)CONTROLE DE LA PRESSIOND’HUILE1. Contrôler: Pression d’huileEtapes du contrôle: Desserrer légèrement le boulon 1de contrôle de la pression d’huide. Lancer le moteur et le laisser tour-ner au ralenti jusqu’à ce que l’huilecommence à suinter au niveau duboulon de la rampe de graissage. Sil’huile ne sort pas après uneminute, arrêter le moteur pour évi-ter qu’il ne grippe. Vérifier les passages d’huile et lapompe à huile pour voir s’il y a desfuites ou des dégâts. Mettre le moteur en marche aprèsavoir remédié au(x) problème(s) etvérifier à nouveau la pression d’huile. Serrer le boulon de contrôle de lapression d’huile au couple indiqué.T R..Boulon de contrôle de lapression d’huile:10 Nm(1,0 m • kg, 7,2 ft • lb)REGLAGE DE LA VIS DERICHESSE1. Régler: Vis de richesse 1* Pour l’EUROPE** Pour les CDN, ZA, AUS et NZEtapes de réglage:N.B.:Afin d’optimiser le flux de carburantà plus petite ouverture des gaz, la visde richesse de chaque véhicule a étéréglée individuellement à l’usine.Avant de régler la vis de richesse, lavisser complètement en comptant lenombre de tours exact. Noter ce chif-fre et dévisser la vis de ce nombre detours. Visser la vis de richesse jusqu’à cequ’elle touche légèrement sonsiège. Dévisser la vis de richesse du nom-bre de tour réglé à l’usine.Vis de richesse:2 tours en arrière*Desserrer de 1 tours.**1-1/8 tours en arrière(exemple)CONTROLLO PRESSIONEDELL’OLIO1. Controllare: Pressione dell’olioFasi di controllo: Svitare leggermente la valvolina dicontrollo della pressione dell’olio 1. Avviare il motore e tenerlo alminimo finché l’olio non cominciaa filtrare dalla valvolina di con-trollo della pressione dell’olio. Sedopo un minuto l’olio non fuorie-sce ancora, spegnere il motore perimpedirne il grippaggio. Controllare la presenza di even-tuali danni o perdite nei passaggidell’olio e alla pompa dell’olio. Avviare il motore dopo aver risoltogli eventuali problemi e ricontrol-lare la pressione dell’olio. Avvitare la valvolina di controllodella pressione dell’olio.T R..Valvolina di controllodella pressione dell’olio:10 Nm(1,0 m • kg. 7,2 ft • lb)REGOLAZIONE DELLA VITE DIREGISTRO DEL MINIMO1. Regolare: Vite di registro del minimo 1* Per l’EUROPE** Per CDN, ZA, AUS e NZFasi di regolazione:NOTA:Per ottimizzare il flusso di carburantead un’apertura minima della valvolaa farfalla, la vite di registro delminimo di ogni veicolo è stata rego-lata singolarmente in fabbrica. Primadi regolare la vite di registro delminimo, avvitarla completamentecontando il numero di giri. Registrarequesto numero come numero preim-postato di giri per svitarla completa-mente. Avvitare la vite di registro delminimo finché non appare legger-mente alloggiata. Svitare la vite di registro delminimo per il numero di giri impo-stato in fabbrica.Vite di registro delminimo:svitare di 2 di giro*1 giri in fuori**1-1/8 di giro(esempio)3 - 18