3-7VERIFICATION DU BOUCHON DU RADIATEURINSPEKTION DES KÜHLERDECKELSISPEZIONE DEL TAPPO DEL RADIATOREINSPADJdD9 Niemals Äthylenglykol-Frost-schutzmittel mit Korrosions-schutzzusatz für Aluminium-Motorblöcke verschiedener Her-steller mischen.9 Niemals mit Verunreinigungenoder Öl versetztes Wsser verwen-den.7. Einbauen:9 KühlerdeckelDen Motor anlassen und füreinige Minuten warmlaufen las-sen.8. Kontrollieren:9 KühlmittelstandNiedrigem Kühlmittelstand ÕKühlmittel auffüllen.fF9 Ne pas mélanger plusieurs solutionsantigel au glycol d’éthyle contenantdes produits anticorrosion pourmoteurs en aluminium.9 Ne pas utiliser d’eau contenant desimpuretés ou de l’huile.7. Monter:9 Bouchon de radiateurDémarrer le moteur et le laisserchauffer quelques minutes.8. Contrôler:9 Niveau du liquide de refroidis-sementNiveau du liquide de refroidis-sement bas Õ Ajouter le liquidede refroidissement.iI9 Non miscelare più di un tipo di anti-gelo a base di glicole etilenico conte-nente inibitori della corrosione permotori in alluminio.9 Non usare acqua contenente impu-rità oppure olio.7. Installare:9 Tappo del radiatoreAvviare il motore e scaldarloper diversi minuti.8. Controllare:9 Livello del liquido refrigeranteLivello del liquido refrigerantebasso Õ Aggiungere liquidorefrigerante.Behandlungshinweise für demKühlmittel:Da das Kühlmittel schädlich ist,sollte sie mit besonderer Sorgfaltbehandelt werden.W9 Falls Kühlmittel in die Augenspritzt; Die Augen gründlichmit Wasser auswaschen unddanach Ihren Doktor aufsu-chen.9 Falls Kühlmittel auf die Hautoder Kleider spritzt:Sofort mit Wasser unddanach mit Seife weg- oderauswaschen.9 Falls Kühlmittel eingenom-men wird; Die betroffenePerson sofort zum Erbre-chen bringen und zum näch-sten Doktor begleiten.Notes concernant la manipulationdu liquide de refroidissement:Le liquide de refroidissement étantdangereux, il doit être manipuléavec une attention particuliére.XG9 Quand vous vous mettez duliquide de refroidissement dansles yeux.Rincez soigneusement vos yeuxavec de l’eau et consultez unmédecin dans les plus brefsdélais.9 Quand vous vous versez duliquide de refroidissement surles habits.L’éliminer rapidement avec del’eau puis avec du savon.9 Quand vous avalez du liquidede refroidissement.Le vomir rapidement puisconsulter un médecin dans lesplus brefs délais.Note per il maneggio del liquidorefrigerante:Il liquido refrigerante è nocivo,quindi dovrebbe essere maneggiatocon particolare cura.T9 Se il liquido refrigerante schizzanegli occhi.Lavare accuratamente gli occhicon acqua e consultare il medi-co.9 Se il liquido refrigerante schizzasugli indumenti.Lavarlo via rapidamente conacqua e poi con sapone.9 Se viene ingerito liquido refrige-rante.Provocare rapidamente il vomi-to e portare la persona da unmedico.VERIFICATION DU BOUCHONDU RADIATEUR1. Examiner:9 Bague (bouchon du radiateur)19 Soupape et siège de soupape 2Craquelure/Endommagement ÕChanger.Dépôts de tartre existés3ÕNettoyage et changer.INSPEKTION DES KÜHLER-DECKELS1. Prüfen:9 Dichtung (Kühlerdeckel) 19 Ventil und Ventilsitz 2Riß/Beschädigung Õ Erneu-ern.Kesselsteinablagerungen vor-handen 3ÕReinigen underneuern.IC355000ISPEZIONE DEL TAPPO DELRADIATORE1. Ispezionare:9 Dispositivo di tenuta (tappo delradiatore) 19 Valvola e sede della valvola 2Incrinatura/Danno Õ Sostituirli.Esistono incrostazioni 3 ÕPulirli o sostituirli.