|
7-13REGLAGEEINSTELLUNGREGISTRAZIONE TUNFAHRGESTELLAuswahl des Sekundär-Untersetzungsverhältnisses(Kettenrad)zungs- Verhältnisses für den zweitenGang>9 Es wird allgemein gesagt, daß dassekundäre Gangverhältnis verkleinertwerden soll, wenn eine Rennstreckelängere Geraden hat und vergrößert,wenn die Strecke zahlreiche Kurvenhat. Da aber in der Praxis das opti-male Verhältnis von anderen Fakto-ren beeinflußt wird, wie dem Boden-zustand am Tag des Rennens, soll-ten Sie auf jeden Fall am Renntag dieStrecke abfahren, um die richtigeWahl zu treffen.9 In der Praxis ist es schwierig, eineEinstellung zu finden, die für dieganze Strecke optimal ist, und manist gezwungen, Kompromisse einzu-gehen. Die Einstellung sollte deshalbdem Teil der Strecke angepaßt wer-den, der für das Rennen am wichtig-sten ist. Fahren Sie die Strecke abund notieren Sie die Rundenzeiten,um die ausgewogenste Einstellungzu bestimmen; legen Sie danach dassekundäre Untersetzungsverhältnisfest.9 Wenn eine Strecke eine lange Gera-de hat, wo die Maschine mit Höchst-geschwindigkeit gefahren werdenkann, sollte die Maschine grundsätz-lich so getunt werden, daß sie zumEnde der Gerade hin die Maximald-rehzahl entwickeln kann, ohne daßder Motor überdreht wird.ANMERKUNG:Jeder Fahrer hat eine eigene Fahr-technik, und die Leistung einzelnerMaschinen kann ebenfalls variieren,auch wenn sie baugleich sind. Über-nehmen Sie darum nicht einfach dieEinstellungen anderer Fahrer, son-dern finden Sie Ihre eigene optimaleEinstellung entsprechend Ihrer Fahr-technik heraus.PARTIE CYCLESélection du taux de réduction secon-daire (Pignons)port secondaire>9 Il est généralement admis que le rap-port de démultiplication de la trans-mission secondaire doit être réduitlors de la conduite prolongée sur lignedroite et qu’il convient de l’augmenters’il y a de nombreux tournants. Lavitesse dépendra des conditions duterrain et il faut veiller à effectuer destours du circuit le jour de la courseafin de régler la machine du mieuxpossible.9 En pratique, il est très difficiled’effectuer des réglages convenantparfaitement à un terrain donné et ilfaudra en sacrifier quelques-uns. Ilconvient de régler la machine en fonc-tion de la partie la plus importante ducircuit. Effectuer des essais et noterles temps pour les différentes partiesdu circuit, calculer la moyenne etdéterminer le taux de réduction secon-daire.9 Quand il y a de grandes, lignesdroites, régler la machine de sorte à cequ’elle soit au maximum de ses per-formances vers la fin des lignesdroites, tout en évitant que la vitessede rotation du moteur soit excessive.N.B.:Chaque motocycliste a sa propre tech-nique de conduite et les performancesvarient aussi d’une machine à l’autre.Eviter donc de copier les réglages d’uneautre machine et effectuer ses propresréglages en fonction de sa techniquepersonnelle.IC720000TELAIOIC71P002Selezione del rapporto di riduzionesecondario (Rocchetto)di riduzione a ingranaggi secondario>9 Si dice generalmente che il rapportodegli ingranaggi secondario dovrebbeessere ridotto per una parte rettilineapiuttosto lunga di un circuito di velo-cità e dovrebbe essere aumentato perun circuito con molte curve. Effettiva-mente, però, dato che la velocitàdipende dalle condizioni del terreno ilgiorno della gara, assicurarsi di per-correre il circuito per registrare il vei-colo in maniera adatta a tutto il circui-to.9 In realtà, è molto difficile ottenereregistrazioni adatte a tutto il circuito epuò darsi che alcune registrazionivengano sacrificate. Pertanto, le regi-strazioni dovrebbero essere adeguatealla parte del circuito che ha il massi-mo effetto sul risultato della gara. Intal caso, percorrere tutto il circuitoprendendo nota dei tempi sul giro pertrovare il migliore equilibrio; quindideterminare il rapporto di riduzionesecondario9 Se un circuito ha una parte rettilinealunga in cui un veicolo può correrealla massima velocità, il veicolo vienegeneralmente registrato in manieratale da potere sviluppare i massimigiri verso la fine del tratto rettilineo,facendo attenzione a evitare che ilmotore vada troppo su di giri.NOTA:La tecnica di guida di una motociclettavaria da un guidatore all’altro e anchele prestazioni di un veicolo variano daun veicolo all’altro. Pertanto, non imi-tare le registrazioni di altri guidatoridall’inizio, ma scegliere la propria regi-strazione in base al livello della propriatecnica di guida.Nombre de dentsTaux de réduction du pignon menésecondaire = Nombre de dents du pignonde sortie de boîteAnzahl der Zähne amSekundäres Unter- angetriebenen Kettenradsetzungsverhältnis = Anzahl der Zähne amAntriebskettenradNumero di dentiRapporto di ridu- del rocchetto condottozione secondario = Numero di denti del rocchetto conduttoreTaux standard de réductionsecondaire 50/14 (3,571) Standard-SekundärUntersetzungsverhältnis 50/14 (3,571) Rapporto di riduzionesecondario normale: 50/14 (3,571) PreviousNext |