3-23VERIFICATION DE L’ISOLANT DE LA PLAQUETTE DE FREIN ARRIERE/VERIFICATIONDU NIVEAU DU LIQUIDE DE FREININSPEKTION DER ISOLIERUNG DES HINTERRADBREMSBELAGS/INSPEKTION DESBREMSFLÜSSIGKEITSSTANDESSISPEZIONE DELL’ISOLATORE DELLA PASTIGLIA DEL FRENOPOSTERIORE/ISPEZIONE DEL LIVELLO DEL LIQUIDO PER FRENIINSPADJINSPEKTION DER ISOLIERUNGDES HINTERRADBREMSBELAGS1. Ausbauen:9 BremsbelagSiehe Abschnitt „INSPEKTIONUND ERNEUERUNG DERHINTERRAD-BREMSBELAG-PLATTE“.2. Prüfen:9 Isolierung des Hinterradbrems-belags 1Beschädigung Õ Ereneuern.INSPEKTION DES BREMSFLÜSSIG-KEITSSTANDES1. Den Hauptzylinder so anordnen,daß seine Oberseite horizontalliegt.2. Prüfen:9 BremsflüssigkeitsstandNiedriger Flüssigkeitsstand ÕAuffüllen.a Unteres NiveauA VorneB HintenW9 Nur Bremsflüssigkeit benutzen, wel-che vom Hersteller empfohlen wird.Bremsflüssigkeit unzureichenderQualität kann zu schlechter Brems-leistung führen.9 Bremsflüssigkeit derselben Markeund Sorte von nachfüllen. EinMischen von Bremsflüssigkeitenkann in schlechter Bremsleistungresultieren.9 Unbedingt darauf achten, daßwährend des Nachfüllens vonBremsflüssigkeit kein Wasser sowieandere Verschmutzungen in denHauptzylinder gelangen.9 Verschüttete Bremsflüssigkeitsofort abwischen, da sie lackierteOberflächen und Plastikteileangreift.IC36b000ISPEZIONE DELL’ISOLATOREDELLA PASTIGLIA DEL FRENOPOSTERIORE1. Togliere:9 Pastiglia del frenoConsultare la sezione “ISPE-ZIONE E SOSTITUZIONEDELLE PASTIGLIE DELFRENO POSTERIORE”.2. Ispezionare:9 Isolatore della pastiglia delfreno posteriore 1Danno Õ Sostituirlo.IC367001ISPEZIONE DEL LIVELLO DELLIQUIDO PER FRENI1. Collocare il cilindro principale inmaniera tale che la sua parte supe-riore si trovi in posizione orizzon-tale.2. Ispezionare:9 Livello del liquido per freniFluido a livello più basso ÕRabboccarlo.a Livello più bassoA AnterioreB PosterioreT9 Per evitare uno scarso rendimentofrenante, usare soltanto liquido perfreni della qualità indicata.9 Rabboccare con lo stesso tipo emarca di liquido per freni; miscela-re liquidi diversi potrebbe dare unoscarso rendimento frenante.9 Assicurarsi che durante il rabbocconon entrino nel cilindro principaleacqua o altri contaminanti.9 Raccogliere immediatamente illiquido versato per evitare l’erosio-ne delle superfici verniciate o delleparti in plastica.VERIFICATION DE L’ISOLANTDE LA PLAQUETTE DE FREINARRIERE1. Déposer:9 Plaquette de freinVoir la section “VERIFICA-TION ET CHANGEMENT DELA PLAQUETTE DE FREINARRIERE”.2. Examiner:9 Isolant de la plaquette de freinarrière 1EndommagementÕ Changer.VERIFICATION DU NIVEAU DULIQUIDE DE FREIN1. Placer le maître-cylindre pour queson extrémité soit en position hori-zontale.2. Examiner:9 Niveau de liquide de freinLiquide au niveau infèrieur ÕRemettre à niveau.a Niveau inférieurA AvantB ArriéreXG9 Utiliser uniquement le liquiderecommandé pour éviter une pertede puissance de freinage.9 Ne rajouter que du liquide de mêmemarque et de même qualité. Lemélange de différents liquides peutse traduire par une perte de puis-sance de freinage.9 Ne pas laisser entrer d’eau oud’autres corps étrangers dans lemaître-cylindre lors du remplissa-ge.9 Essuyer immédiatement tout liqui-de renversè pour éviter d’endom-mager les surfaces peintes ou lespièces en matière plastique.EmpfohleneBremsflüssigkeit:DOT Nr. 4Liquide de frein récom-mandé:DOT #4Liquido per freniraccomandato:DOT No. 4