GENINFOCARBURANTKRAFTSTOFFCARBURANTUtiliser de l’essence normale. Toujours utiliser del’essence fraîche d’une bonne marque.AVERTISSEMENTNe pas trop remplir le réservoir de carburant.Éviter de renverser du carburant sur le moteurchaud. Ne pas remplir le réservoir de carburantau-delà de l’extrémité inférieure du tube deremplissage 1. En effet, celui-ci pourrait débor-der lorsque le carburant chauffe et se dilate.a Niveau de carburantATTENTION:Utiliser exclusivement de l’essence sans plomb.L’utilisation d’essence au plomb endommageragravement les pièces internes du moteur commeles soupapes, les segments de piston, et le sys-tème d’échappement, etc.Carburant recommandé:USA, AUS et NZ:Essence sans plomb uniquementCDN et EUROPE:Essence normale sans plombuniquementZA:Essence normaleCapacité du réservoir de carburant:Total:6,6 L (1,45 Imp gal, 1,74 US gal)Réserve:1,9 L (0,42 Imp gal, 0,5 US gal)1 - 12KRAFTSTOFFNormalbenzin verwenden. Immer frischenMarkenkraftstoff eines renommierten Anbie-ters verwenden.WARNUNGDen Tank niemals überfüllen. Unter keinenUmständen Kraftstoff auf den heißen Motorverschütten. Den Tank nicht über den unte-ren Rand des Einfüllstutzens 1 hinausbefüllen (siehe Abbildung), da andernfallsdurch Wärmeausdehnung Kraftstoff amTankverschluß austreten kann.a KraftstoffstandACHTUNG:Nur bleifreies Benzin verwenden. Bei Ver-wendung von verbleitem Benzin bestehtdie Gefahr von schweren Schäden an inter-nen Motorbauteilen wie Ventilen, Kolben-ringen, Auspuffsystem usw.Empfohlener Kraftstoff:Nur USA, AUS und NZ:Ausschließlich bleifreies Ben-zinNur CDN und EUROPE:Ausschließlich bleifreies Nor-malbenzinNur ZA:Bleifrei NormalTankvolumenGesamtinhalt:6,6 L(1,45 Imp gal, 1,74 US gal)Davon Reserve1,9 L (0,42 Imp gal, 0,5 US gal)