3-13CHANGEMENT DE L’HUILE DE BOITE DE VITESSESERNEUERUNG DES GETRIEBEÖLSSOSTITUZIONE DELL’OLIO DELLA TRASMISSIONEINSPADJPrüfschritte des Getriebeölstan-des:9 Die Ölprüfschraube 1 ausbauen.9 Den Ölstand prüfen.HINWEIS:Das Motorrad auf eine geradeUnterlage aufstellen, wenn derÖlstand überprüft wird, Eine leich-te Neigung des Motorrads kann zufalschen Ablesewerten führen.WNiemals die Ölprüfschraubesofort nach Hochgeschwindig-keitsfahrt ausbauen, da dasheiß Öl ansonsten heraussprit-zen und zur Verbrennungenführen könnte. Einige Zeit war-ten, bis sich das Öl abgekühlthat.Öl läuft ab Den Ölstand istrichtig.Öl läuft nicht ab Den Ölstand istniedrig.Das Getriebeölauffüllen bisdas Öl abläuft.9 Die Dichtung (Prüfschraube)prüfen; erneuern falls beschä-digt.9 Die Prüfschraube festziehen.Emphohlenes Öl:Yamalube 4 (10W-30)oder Motoröl SAE10W-30 SEProcédure de contrôle de niveaud’huile de boîte de vitesses:9 Déposer le boulon de contrôle 1.9 Examiner le niveau d’huile.N.B.:La motocyclette doit être bien verti-cale: une légère inclinaison de côtépeut entraîner des erreurs de lectu-re.XGNe jamais dévisser complètementle boulon de contrôle tout de suiteaprès avoir roulé à grande vites-se. L’huile bouillante risqued’être projetée sous pression etprovoquer de graves brûlures. Ilfaut attendre que l’huile aitrefroidi.Huile s’écoule Le niveau d’huileves l’extérieur est correct.Huile ne Le niveaus’écoulepas vers d’huile est bas.l’extérieur Ajouter l’huile deboîte de vitessesjusqu’à ce quel’huile dèborde.9 Examiner le joint (boulon decontrôle), changer si endommagé.9 Serrer le boulon de contrôle.3. Kontrollieren:9 Getriebeölstand3. Contrôler:9 Niveau d’huile de boîte devitessesCHANGEMENT DE L’HUILE DEBOITE DE VITESSES1. Démarreur le moteur, le laisserchauffer quelques minutes etattendre.2. Placer la machine sur une surfacede niveau et la maintenir en posi-tion verticale en plaçant le supportconvenable sous le moteur.3. Placer un récipient convenablesous le moteur.3. Controllare:9 Livello dell’olio della trasmis-sionePassi del controllo del livellodell’olio della trasmissione:9 Togliere il bullone di controllodell’olio 1.9 Ispezionare il livello dell’olio.NOTA:Assicurarsi che il veicolo sia inposizione perfettamente verticalequando si ispeziona il livellodell’olio.TNon tentare mai di togliere il bul-lone di controllo dell’olio subitodopo il funzionamento ad altavelocità. L’olio riscaldato potreb-be schizzare fuori, provocandopericolo. Attendere che l’olio siraffreddi.Fuoriesce olio Il livello dell’olioè corretto.Non fuoriesce Il livello dell’olioolio è basso.Aggiungere olioper trasmissionifinché non fuo-riesce olio.9 Ispezionare la guarnizione (bullo-ne di controllo dell’olio), sosti-tuirla se danneggiata.9 Serrare il bullone di controllodell’olio.Huile recommandée:Huile Yamalube 4(10W-30) ou huilemoteur SAE 10W-30type SEBoulon de contrôle:10 Nm(1,0 m•kg, 7,2 ft•lb)Olio raccomandato:Olio per motoreYamalube 4 (10W-30)oppure SAE 10W-30del tipo SEBullone di controllodell’olio:10 Nm(1,0 m•kg,7,2 ft•lb)Prüfschraube:10 Nm(1,0 m•kg, 7,2 ft•lb)ERNEUERUNG DES GETRIEBEÖLS1. Den Motor anlassen und für eini-ge Minuten warmlaufen lassenund für fünf Minuten warten.2. Die Maschine auf ebenem Bodenabstellen und den geeignetenStänder unter dem Motor anord-nen um die Maschine aufrecht zuhalten.3. Ein geeigneten Auffanggefäßunter dem Motor anordnen.IC35K002SOSTITUZIONE DELL’OLIODELLA TRASMISSIONE1. Avviare il motore, scaldarlo perdiversi minuti e attendere cinqueminuti.2. Collocare il veicolo in un luogopiano e tenerlo in posizione verti-cale collocando sotto il motorel’apposito supporto.3. Collocare sotto il motore un conte-nitore adatto.