4-28CULASSE, CYLINDER ET PISTONZYLINDERKOPF, ZYLINDER UND KOLBENTESTA CILINDRO, CILINDRO E PISTONE ENG4. Monter:9 Ressort 1 19 Levier articulé 29 Poulie 39 Ressort 2 49 Rondelle ordinaire 59 Arbre à tiroirs 6N.B.:9 Installer le ressort 1 sur le levier arti-culé puis sur le cylindre.9 Installer le ressort 1 avec les ergots atournés vers l’intérieur.9 Appliquez de l’huile au bisulfure demolybdène dans les gorges des pou-lies.9 Appliquez de la graisse à base desavon au lithium sur les lèvres de labague d’étanchéité et dans la gorgedes poulies.9 Installez l’axe du clapet en en alignantl’encoche b sur le plateau de butée7 et faites ensuite pivoter l’axe duclapet de façon à ce que son encochesoit orientée vers le haut.4. Einbauen:9 Feder 1 19 Verbindungshebel 29 Riemenscheibe 39 Feder 1 49 Beilegescheibe 59 Ventiwelle 6HINWEIS:9 Die Feder 1 am Verbindungshebelund danach am Zylinder anbringen.9 Die Feder 1 so einbauen, daß dasAnschlagteil a nach innen gerichtetist.9 Molybdändisulfidöl auf die Rillen inden Riemenscheiben auftragen.9 Lithiumseifenfett an Öldichtungslippeund Rillen in den Riemenscheibenanbringen.9 Ventilstößel so einbauen, daß seinEinschnitt b mit der Druckscheibe7 fluchtet und dann den Ventilschaftdrehen, bis sein Einschnitt nachoben zeigt.4. Installare:9 Molla 1 19 Leva del biscottino 29 Puleggia 39 Molla 2 49 Rosetta 59 Gambo della valvola 6NOTA:9 Installare la molla 1 sulla leva delbiscottino e quindi sul cilindro.9 Installare la molla 1 con la parte delfermo a rivolta verso l’interno.9 Applicare l’olio al bisolfuro di molib-deno sulle scanalature delle pulegge.9 Applicare il grasso a base di sapone dilitio sul bordo del paraolio e sulle sca-nalature delle pulegge.9 Montare l’albero della valvola conl’intaglio b allineato alla piastra dispinta 7, quindi ruotare l’albero dellavalvola in modo che l’intaglio siarivolto verso l’alto.5. Monter:9 Support de soupape 1 19 Boulon (levier articulé) 29 Boulon (poulie) 3N.B.:Serrez d’abord le boulon (levier articu-lé) et serrez ensuite les boulons (pou-lies).5. Einbauen:9 Ventilhalterrung 1 19 Schraube (Verbindungshebel)29 Schraube (Riemenscheibe) 3HINWEIS:Zuerst die Schraube (Verbindungshe-bel) und anschließend die Schrauben(Riemenscheiben) festziehen.6. Prüfun:9 Glatte Bewegung des Lei-stungsventils 1 Reparieren oder erneuern.5. Installare:9 Portavalvola 1 19 Bullone (leva del biscottino) 29 Bullone (puleggia) 3NOTA:Serrare prima il bullone (leva delbiscottino), quindi serrare i bulloni(pulegge).4 Nm (0,4 m•kg, 2,9 ft•lb)4 Nm (0,4 m•kg, 2,9 ft•lb)4 Nm (0,4 m•kg, 2,9 ft•lb)4 Nm (0,4 m•kg, 2,9 ft•lb)4 Nm (0,4 m•kg, 2,9 ft•lb)4 Nm (0,4 m•kg, 2,9 ft•lb)6. Vérifier:9 Le mouvement réqulier du cla-pet de puissance 1 Réparerou remplacer.6. Controllare:9 Movimento senza difficoltàdella valvola di potenza 1Difficoltà di movimento Ripa-rarla o sostituirla.