1-18NETTOYAGE ET RANGEMENTREINIGEN UND LAGERUNGPULITURA E IMMAGAZZINAMENTOGENINFOLAGERUNGFalls Ihre Maschine für länger alsetwa 60 Tage gelagert werden soll,dann sind einige Vorsichtsmaßnah-men erforderlich, um Alterung zu ver-meiden. Nach gründlichem Reinigender Maschine, diese wie folgt für dieLagerung vorbereiten:1. Kraftstofftank, Kraftstoffleitungenund Vergaser-Schwimmerkam-mer entleeren.2. Die Zündkerze ausbauen, einenEßlöffel Motoröl SAE 10W-30durch die Zündkerzenbohrung inden Zylinder einfüllen und dieZündkerze wieder einschrauben.Bei gedrücktem Motorstoppschal-ter den Kickstarte mehrmalsdurchtreten, um das Öl auf denZylinderwänden zu verteilen.3. Die Antriebskette abnehmen,gründlich in Reinigungsmittelwaschen und danach richtigschmieren. Die Kette wieder ander Maschine anbringen oder ineinem am Rahmen befestigtenPlastikbeutel aufbewahren.4. Alle Seilzüge schmieren.5. Den Rahmen unterbauen, um dieRäder vom Boden abzuheben.6. Einen Plasikbeutel am Ende desAuspuffrohres anbringen, um einEindringen von Feuchtigkeit zuvermeiden.7. Falls die Maschine an einemfeuchten Ort oder in Meeresnähegelagert werden soll, alle freilie-genden Metallflächen dünn mit Ölbestreichen. Jedoch niemals Ölauf Gummiteilen bzw. dem Sitz-bankbezug auftragen.HINWEIS:Alle erforderlichen Reparaturen vorder Lagerung der Maschine aus-führen.RANGEMENTSi vous remisez votre machine pour 60jours ou plus, vous devez prendre desmesures de conservation pour éviter sadétérioration. Après un nettoyage soi-gné, préparez la machine de la manièresuivante:1. Vider le réservoir, les conduitesd’essence et la cuve du carbura-teur.2. Déposez la bougie, versez unecuillère à soupe d’huile moteurSAE 10W-30 dans le trou de bou-gie, et remettez-la en place.Coupe-circuit à la position arrêt,donnez plusieurs coups de pédalepour enduire le cylindre d’huile.3. Déposez la chaîne, nettoyez-la soi-gneusement au dissolvant et lubri-fiez. Remontez la chaîne ou ran-gez-la dans un sachet plastiquefermé fixé au cadre.4. Lubrifiez tous les câbles de com-mande.5. Mettez le cadre sur plots pour sou-lever les roues du sol.6. Fixez un sachet plastique sur lasortie du pot d’échappement pouréviter l’introduction d’humidité.7. Si la machine est placée dans uneatmosphère humide ou marine,enduisez toutes les surfaces métal-liques nues d’une fine couched’huile. N’appliquez pas d’huilesur les parties en caoutchouc ousur la selle.N.B.:Avant de ranger la machine, effectueztoutes les réparations en souffrance.IC1B2001IMMAGAZZINAMENTOSe il veicolo deve essere immagazzina-to per 60 giorni o più, si devono pren-dere misure preventive per evitare undeterioramento. Dopo avere pulitoaccuratamente il veicolo, prepararlo perl’immagazzinamento come segue:1. Scaricare il serbatoio del carburan-te, le tubazioni del carburante e lavaschetta del carburatore.2. Togliere la candela, versare uncucchiaio da tavola di olio permotori SAE 10W-30 nel foro dellacandela e reinstallare la candela.Con l’interruttore di arresto delmotore premuto, avviare più volteil motore per rivestire le pareti delcilindro di olio.3. Togliere la catena di trasmissione,pulirla accuratamente con solventee lubrificarla. Reinstallare la cate-na o riporla in un sacchetto di plas-tica legato al telaio.4. Lubrificare tutti i cavi di comando.5. Fissare il telaio in alto per solleva-re le ruote dal terreno.6. Legare un sacchetto di plasticasulla bocca del tubo di scarico perimpedire che entri umidità.7. Se il veicolo deve essere immagaz-zinato in un ambiente umido o conaria salina, rivestire tutte le super-fici metalliche esposte con unapellicola di olio leggero. Nonapplicare olio sulle parti in gommao sul rivestimento della sella.NOTA:Eseguire eventuali riparazioni necessa-rie prima di immagazzinare il veicolo.