5-55CHASBRAS OSCILLANTHINTERRADSCHWINGEFORCELLONE OSCILLANTEBras oscillant1. Monter:9 Bague 19 Roulement de butée 29 Bague d’étanchéité 39 Collerette 4Au bras oscillant 5.N.B.:Appliquer de la graisse au bisulfure demolybdène sur les bagues, les roule-ments de butée et les lèvres du jointd’étanchéité.2. Monter:9 Collerette 1Au bras de relais 2.N.B.:Appliquer de la graisse de molybdénesur la collerette et les lèver de bagued’étanchéité.IC5751B3Forcellone oscillante1. Installare:9 Boccola 19 Cuscinetto reggispinta 29 Paraolio 39 Bordino 4Sul forcellone oscillante 5.NOTA:Applicare il grasso a base di bisolfurodi molibdeno sulle boccole, sui cusci-netti reggispinta e sui labbri del parao-lio.2. Installare:9 Bordino 1Sul braccio di rinvio 2.NOTA:Applicare il grasso a base di bisolfurodi molibdeno sui bordini e sui labbri delparaolio.Hinterradschwinge1. Einbauen:9 Buchse 19 Drucklager 29 Öldichtung 39 Hülse 4Zum Hinterradschwinge 5.HINWEIS:Molybdänfett auf Buchsen, Drucklagerund Deckellippen auftragen.2. Einbauen:9 Hülse 1Zum Relaisarm 2.HINWEIS:Das Molybdän-Fett auf den Hülsen undden Öldichtungslippen auftragen.Profondeur installée deroulement aa:5 mm (0,20 in)3. Monter:9 Roulement 19 Bague d’étanchéité 2Au bielle.N.B.:9 Appliquer une graisse de molybdénesur le roulement lors de la repose.9 Installer le roulement en l’insérant surcôté où les repères ou numéros du fa-bricant sont inscrits.3. Einbauen:9 Lager 19 Öldichtung 2Zum Pleuelstange.HINWEIS:9 Molybdän-Fett auf dem Lager, Wenndiese eingebaut werden.9 Das Lager einbauen, indem es an derSeite mit den Herstellermarkierungenoder Herstellungsnummern eingepreßtwird.3. Installare:9 Cuscinetto 19 Paraolio 2Sulla leva di rinvio.NOTA:9 Applicare il grasso a base di bisolfurodi molibdeno sul cuscinetto durantel’installazione.9 Installare il cuscinetto premendolo sullato che riporta le marcature o i nume-ri di fabbricazione.Einbautiefe der Lager aa:5 mm (0,20 in)Profondità installata deicuscinetti aa:5 mm (0,20 in)Profondeur installée deroulement aa:5 mm (0,20 in)Einbautiefe der Lager aa:5 mm (0,20 in)Profondità installata deicuscinetti aa:5 mm (0,20 in)2. Monter:9 Roulement 19 Bague d’étanchéité 2Au bras de relais.N.B.:9 Appliquer une graisse de molybdénesur le roulement lors de la repose.9 Installer le roulement en l’insérant surcôté où les repères ou numérous dufabricant sont inscrits.2. Einbauen:9 Lager 19 Öldichtung 2Zum Relaisarm.HINWEIS:9 Molybdän-Fett auf dem Lager, Wenndiese eingebaut werden.9 Das Lager einbauen, indem es an derSeite mit den Herstellermarkierungenoder Herstellungsnummern eingepreßtwird.2. Installare:9 Cuscinetto 19 Paraolio 2Sul braccio di rinvio.NOTA:9 Applicare il grasso a base di bisolfurodi molibdeno sul cuscinetto durantel’installazione.9 Installare il cuscinetto premendolo sullato che riporta le marcature o i nume-ri di fabbricazione.