SELECCION DE LAMINILLAS (PARA EE.UU. Y CANADÁ) ESDISTANZSCHEIBENEINBAU (FÜR USA UND KANADA) DCALAGE (POUR LES USA ET LE CANADA) FEtapes pour les mesures :• Mettre en place le roulement 1 et laou les câle(s) 2 sur la jauge decâlage.N.B.:• Une fois que l'écrou touche le ressort, leserrer par quatre tours complets.• Si on ne dispose pas de la câle ou descâles d'origine, commencer avec unecâle de 0,50 mm.• Effectuer la mesure spécifiée (M),en utilisant le calibre d'épaisseur.N.B.:Mesurer le jeu entre la jauge de calage etla plaque de presse, comme il est illustré.3. Régler:• Jeu entre la jauge de calage et laplaque de presseRetirer ou ajouter une ou plusieurscâles.N.B.:• Il convient que la valeur de (M0)-(M)soit ausi proche que possible de ‘0’.• Si la mesure spécifiée (M) estsupérieure à la valeur spécifiée (M0),ajouter la ou les câle(s).Si la mesure spécifiée (M) est inférieureà la valeur spécifiée (M0), retirer la oules câle(s).Plaque de bâti :YB-34446-1......................3Ressort de compression :YB-34446-3......................4Plaque de presse :YB-34446-5......................5Goupille de jauge:YB-34446-7......................6Calibre d'épaisseur:YU-26900-8YU-26900-9Epaisseurs de câle disponible :0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40,0,50 mmMeßvorgang:• Lager 1 und Distanzscheibe(n)2 auf den Distanzscheiben-Messer montieren.HINWEIS:• Wenn die Mutter die Federberührt, mit vier vollenDrehungen festziehen.• Soweit keine Original-Distanzscheibe(n) verfügbar sind,ist mit einer Distanzscheibe von0,50 mm zu beginnen.• Den Sollmeßwert (M) mit derFühlerlehre messen.HINWEIS:Den Abstand zwischen demDistanzscheiben-Messer und derDruckplatte, wie gezeigt, messen.3. Einstellen:• Spiel zwischenDistanzscheiben-Messer undDruckplatteDistanzscheibe(n) hinzufügenoder entfernen.HINWEIS:• Der Wert von (M0)-(M) solltemöglichst dicht bei ‘0’ liegen.• Ist der Sollmeßwert (M) größerals der Sollwert (M0),Distanzscheibe(n) hinzufügen.Ist der Sollmeßwert (M) kleinerals der Sollwert (M0),Distanzscheibe(n) entfernen.Basisplatte:YB-34446-1......................3Kompressionsfeder:YB-34446-3......................4Druckplatte:YB-34446-5......................5Meßstift:YB-34446-7......................6Fühlerlehre:YU-26900-8YU-26900-9VerfügbareDistanzscheibendicken:0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30,0,40, 0,50 mmPasos de la medición:• Monte el cojinete 1 y el(los)laminilla(s) 2 en el medidor delaminillas.NOTA:• Una vez que la tuerca ha hecho contactocon el resorte, apriétela cuatro vueltascompletas más.• Si dispone del laminilla o laminillasoriginales, empiece por un laminilla de0,50 mm.• Tome la medida especificada (M)empleando la galga de espesores.NOTA:Mida la holgura entre el medidor delaminillas y el placa de presión, tal comose indica.3. Ajuste:• Holgura entre medidor de laminillasy placa de presiónRetire o añada laminilla(s).NOTA:• (M0)-(M) debiera aproximarse lomáximo posible a '0'.• Si la medida especificada (M) es mayorque el valor especificado (M0), añadalos laminillas.Si la medida especificada (M) es menorque el valor especificado (M0), retirelaminillas.Placa base:YB-34446-1......................3Resorte de compresión:YB-34446-3......................4Placa de presión:YB-34446-5......................5Pasador del calibrador:YB-34446-7......................6Galga de espesores:YU-26900-8YU-26900-9Espesores de laminillasdisponibles:0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40,0,50 mm6-34