AN DEN FAHRERDieses Handbuch beschreibt die wich-tigsten Merkmale und Bedienungsvor-gänge sowie die grundlegenden War-tungs-und Prüfpunkte dieser Maschi-ne.Bitte lesen Sie dieses Handbuch auf-merksam und vollständig durch, bevorSie Ihre neue Maschine in Betriebnehmen.Falls Fragen hinsichtlich der Bedie-nung oder Wartung auftauchen soll-ten, wenden Sie sich bitte an IhrenYamaha Fachhändler.HINWEIS:Diese Anleitung sollte als Bestandteilder Maschine angesehen werden undauch beim Verkauf der Maschine demneuen Besitzer übergeben werden.HINWEISDie in diesem Handbuch aufgeführ-ten Daten und Abbildungen ent-sprechen dem neuesten Stand zumZeitpunkt der Drucklegung. Eskann daher vorkommen, daß gewis-se Einzelheiten der ausgeliefertenMaschine aufgrund ständiger Ver-besserung von diesem Handbuchabweichen. Falls Fragen hinsicht-lich dieses Handbuches oder IhrerMaschine auftauchen sollten, wen-den Sie sich bitte an Ihren YamahaFachhändler.AU NOUVEAUPROPRIETAIRECe manuel vous apportera une connais-sance de base des caractéristiques, dufonctionnement, et des entretiens debase et des détais d’inspection de cettemachine.Veuillez lire soigneusement et entière-ment ce manuel avant d’utiliser votrenouvelle machine. Si vous avez desquestions concernant le fonctionnementou l’entretien de votre machine,veuillez consulter votre concessionnaireYamaha.N.B.:Ce manuel doit être considéré commepartie permanente de la machine et doitrester avec celle-ci si elle est revendueà une tierce personne.AVERTISSEMENTCertaines données contenues dans cemanuel risquent de devenir périméesdu fait d’améliorations apportées àce modèle dans le futur. Pour toutequestion concernant ce manuel ouvotre machine, veuillez consultervotre concessionnaire Yamaha.IC050000PER IL NUOVOPROPRIETARIOQuesto manuale fornirà una buonacomprensione di base delle caratteristi-che, del funzionamento e delle opera-zioni fondamentali di manutenzione edi ispezione di questo veicolo. Si pregadi leggere attentamente e completamen-te questo manuale prima di far funzio-nare il veicolo nuovo. Se vi sonodomande riguardanti il funzionamentoo la manutenzione del veicolo, consul-tare il concessionario Yamaha.NOTA:Il presente manuale dovrebbe essereconsiderato parte integrante di questoveicolo e dovrebbe rimanere insieme aesso anche se il veicolo viene poi ven-duto.IC060000NOTA BENEAlcuni dati del presente manualepossono diventare obsoleti per via dimigliorie apportate a questo modelloin futuro. Se vi sono domande riguar-do al presente manuale o al veicolo,consultare il concessionario Yamaha.IC070001Poids des machines sans carbu-rantLes poids minimum admis pour lesmachines de motocross sont:pour la catégorie 125 cc................................minimum88 kg (194 lb)pour la catégorie 250 cc................................minimum98 kg (216 lb)pour la catégorie 500 cc................................minimum102 kg (225 lb)Lorsque vous modifiez votre machi-ne (par exemple pour réduction depoids), tenir compte des limites depoids spécifiées ci-dessus.POIDS DES MACHINES,SPECIFICATION F.I.M.:Gewicht der Maschine ohneKraftstoffDas Mindestgewicht für eineMotocross- Maschine ist:für 125 cc Klasse.................................Mindest88 kg (194 lb)für 250 cc Klasse.................................Mindest98 kg (216 lb)für 500 cc Klasse.................................Mindest102 kg (225 lb)Falls Sie Modifikationen an IhrerMaschine vornehmen (z.B. zurGewichtsverringerung), unbedingtdas oben angeführte Mindestge-wicht Ihre Klasse einhalten.GEWICHT DER F.I.M. -MASCHINE:Pesi dei veicoli senza carburanteI pesi minimi per i veicoli per moto-cross sono:per la classe 125 cc ..............minimo88 kg (194 lb)per la classe 250 cc ..............minimo98 kg (216 lb)per la classe 500 cc ..............minimo102 kg (225 lb)Se si modifica il veicolo (per esem-pio per ridurne il peso), tenere contodei limiti di peso sopra-riportati.PESI DEI VEICOLISECONDO LA F.I.M.: