4-11CARBURATEUR ET SOUPAPE FLEXIBLEVERGASER UND ZUNGENVENTILCARBURATORE E VALVOLA A LAMELLA ENGAiguille1. Examiner:9 Aiguille 1Déformée/usureChanger.9 Groove du circlipsLe jeu existe/usureChanger.9 Position du circlip*Pour EUROPEDüsennadel1. Prüfen:9 Düsennadel 1Biegung/VerschleißErneu-ern.9 KlemmnutSpiel vorhanden/VerschleißErneuern.9 Klemmposition*Für EUROPAIC464401Ago a getto1. Ispezionare:9 Ago a getto 1Curvature/UsuraSostituirlo.9 Scanalatura del fermaglio agraffaEsiste gioco/UsuraSostituirlo.9 Posizione del fermaglio a graffa*Per EUROPAStandard-Klemmpositi-on:Nut Nr.2*Nut Nr.3Posizione normale delfermaglio a graffa:Scanalatura No. 2*Scanalatura No. 3Position standard deciclip:Groove N°2*Groove N°3Hauteur du flotteur1. Mesurer:9 Hauteur du flotteur aHors spécificationRégler.Schwimmerhöhe1. Messen:9 Schwimmerhöhe aAbweichung von SpezifikationEinstellen.IC464511Altezza del galleggiante1. Misurare:9 Altezza del galleggiante aFuori specificaRegolarla.Schwimmerhöhe :5,5~7,5 mm(0,22~0,30 in)Meß- und Einstellschritte:9 Den Vergaser in umgekehrterPosition halten.9 Den Abstand zwischen derTrennfläche der Schwimmer-kammer und der Oberkante desSchwimmers mit Hilfe der Schei-belehre messen.HINWEIS:Der Schwimmerarm sollte dasNadelventil berühren, dieses abernicht niederdrücken.9 Falls die Schwimmerhöhe nichtdem vorgeschriebenen Wert ent-spricht, den Ventilsitz und dasNadelventil kontrollieren.9 Wenn eines der beiden Teileabgenutzt ist, beide Teile erneu-ern.9 Befinden sich beide Teile ingutem Zustand, dann ist dieSchwimmerhöhe durch Abbie-gen der Schwimmerlasche beinzustellen.9 Die Schwimmerhöhe nochmalskontrollieren.Altezza del galleggiante:5,5~7,5 mm(0,22~0,30 in)Passi della misurazione e la rego-lazione:9 Tenere il carburatore in posizionecapovolta.9 Misurare la distanza fra la superfi-cie di accoppiamento dellavaschetta e la parte superiore delgalleggiante usando un calibro acorsoio.NOTA:Il braccio del galleggiante dovrebbepoggiare sulla valvola ad ago, senzaperò comprimerla.9 Se l’altezza del galleggiante nonrientra nella specifica, ispezionarela sede della valvola e la valvolaad ago.9 Se una delle due è usurata, sosti-tuirle entrambe.9 Se entrambe vanno bene, regolarel’altezza del galleggiante piegan-do la linguetta del galleggiante bsul galleggiante.9 Ricontrollare l’altezza del galleg-giante.Hauteur du flotteur:5,5~7,5 mm(0,22~0,30 in)Procédure de mesure et deréglage:9 Mettre le carburateur à l’envers.9 A l’aide d’un calibre vernier,mesurer la distance entre le plande joint de la chambre du flotteuret le haut du flotteur.N.B.:Le bras du flotteur doit reposer surle pointeau, mais il ne doit pas lecomprimer.9 Si la hauteur du flotteur est horsspécifications, contrôler le siègede pointeau et le pointeau.9 Si l’une ou l’autre de ces piècesest usée, les changer toutes lesdeux.9 Si ces deux pièces sont en bonétat, régler la hauteur du flotteuren courbant la languette b duflotteur.9 Recontrôler la hauteur du flotteur.