7-4REGLAGEEINSTELLUNGREGISTRAZIONE TUNEinstellung der LeerlaufdüseDie Fettheit des Luft/Kraftstoffgemischsbei vollständig geschlossenem bis 1/2geöffneten Gas lässt sich durch Drehender Leerlaufdüse einstellen.Sie wird ausgetauscht, wenn die Einstel-lung nicht allein über die Leerlaufluft-schraube erfolgen kann.Einstellung der Position der Düsen-nadelnutFalls der Motor bei mittleren Drehzahlennicht glatt läuft, muß die Düsennabel 1eingestellt werden. Falls das Gemisch beimittlerer Drehzahl zu fett oder zu magerist, kommt es zu unregelmäßigem Motor-betrieb und zu schlechter Beschleuni-gung. Ob das Gemisch richtig eingestelltist, kann nur schwer anhand der Zündker-ze festgestellt werden, so daß Sie diesanhand Ihres Gefühls des tatsächlichenMotorbetriebs beurteilen müssen.*Für EUROPARéglage du gicleur de ralentiLa richesse du mélange air-essenceavec l’accélérateur entre la position defermeture complète et la mi-puissancepeut être réglée en tournant le gicleurde ralenti 1. Le réglage est changélorsqu’il ne peut être effectué unique-ment au moyen de la vis de richesse.Réglage de la position de la groove del’aiguille de gicleurSi le moteur a des difficultés à tournerrégulièrement aux régimes intermé-diaires, il faut régler l’aiguille 1 degicleur. Si le mélange est trop riche outrop pauvre aux régimes intermédiaires,le fonctionnement du moteur sera irré-gulier et une mauvaise accélération seproduira. Le bon dosage du mélange estdifficile à déterminer au moyen de labougie et par conséquent, il doit êtredéterminé en fonction de la perceptiondonnée par le fonctionnement réel dumoteur.*Pour EUROPEIC71R010Regolazione del getto pilotaIl rapporto aria-carburante della miscelapuò essere modificato girando l’inietto-re principale 1 e mantenendo la farfal-la da chiusa a 1/2.Ciò va fatto quando è impossibile otte-nere la regolazione corretta usando uni-camente la vite dell’aria principale.IC718001Regolazione della posizione della sca-nalatura sull’ago a gettoSe dovesse essere difficile far girare ilmotore senza problemi a regimi inter-medi, si deve regolare l’ago a getto 1.Se la miscela è troppo ricca o troppopovera durante il funzionamento a regi-mi intermedi, si avranno un funziona-mento irregolare del motore e una scar-sa accelerazione. E’ difficile determina-re in base alla candela se la ricchezzadella miscela sia adeguata oppure no;questo dovrebbe pertanto essere valuta-to in base alla sensazione personaledell’effettivo funzionamento del moto-re.*Per EUROPAGicleur de ralenti #50standard *#52 Standard-Leerlaufdüse #50*#52 Getto pilota normale No. 50*No. 52Position standard Groove N°2de circlip *Groove N°3Standard- Nut Nr. 2Klemmposition *Nut Nr. 3Posizione normaledel fermaglio agraffaScanalatura No. 2*Scanalatura No. 3Einstellung der Leerlauf-Luftregu-lierschraubeDer Kraftstoffgehalt des Luft/Kraftstoffge-misches bei vollständig geschlossenerDrossel bis zu 1/8 Gas kann durch Dre-hen der Leerlauf-Luftregulierschraube 1eingestellt werden.Die Leerlaufluftschraube hinein- oderherausschrauben, um bei niedrigenDrehzahlen ein fetteres bzw. mageresGemisch zu erhalten.*Für EUROPARéglage de la vis de richesseLa richesse du mélange air-carburantavec le papillon des gaz fermé à 1/8peut être réglée en tournant la vis derichesse 1.Visser la vis de richesse enrichit lemélange aux régimes faibles et le faitde la dévisser appauvrit le mélange.*Pour EUROPEIC716001Regolazione della vite dell’aria pilotaLa ricchezza della miscela aria-carbu-rante con la valvola regolatrice del flus-so completamente chiusa - a 1/8 puòessere registrata ruotando la vitedell’aria pilota 1.Avvitando la vite dell’aria pilota siarricchirà la miscela a bassi regimi esvitandola si smagrirà la miscela.*Per EUROPA*Für EUROPA *Per EUROPA*Pour EUROPEPosition standardde la vis de richesse1 tour enarrière*7/8 toursen arrière(référenceuniquement) Standard-Positionder Leerlauf-Luftre-gulierschraube1 Aus-drehung*7/8 Aus-drehungen(nur als Hinweis)Posizione normaledella vite dell’ariapilotaSvitata di1 di giro*Svitata di7/8 di giri(solo riferi-mento)