INSPADJBREMSPEDAL-HÖHE EINSTELLEN1. Kontrollieren:l Bremspedal-Höhe aNicht vorschriftsmäßig → Einstellen.2. Einstellen:l Bremspedal-HöheVORDERRAD-BREMSBELÄGEKONTROLLIEREN UND ERNEUERN(TT-R125LW)1. Ausbauen:l Schraube2. Kontrollieren:l Bremsbelagstärke aUnvorschriftsmäßig → Komplett erneu-ern.3. Erneuern:l BremsbelagplatteBremspedal-Höhe a:1 mmArbeitsschritte:l Kontermutter 1 lösen.l Einstellschraube 2 hinein- oder heraus-drehen, bis die vorgeschriebene Pedal-höhe a eingestellt ist.l Kontermutter wieder festziehen.Bremsbelagstärke a:Standard 4,0 mm 0,8 mmSchritte zum Austausch der Bremsbeläge:l Bremssattel-Halteschraube 1 demontie-ren.l Bremssattel 2 im Gegenuhrzeigersinn anach oben drehen.l Die Bremsbeläge 3 austauschen.RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA PÉDALE DE FREIN/CONTRÔLE ET CHANGEMENT DES PLAQUETTES DE FREIN AVANT (TT-R125LW)BREMSPEDAL-HÖHE EINSTELLEN/VORDERRAD-BREMSBELÄGE KONTROLLIEREN UND ERNEUERN (TT-R125LW)RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LAPÉDALE DE FREIN1. Contrôler:l Hauteur de pédale de frein aHors spécifications → Régler.2. Régler:l Hauteur de pédale de freinCONTRÔLE ET CHANGEMENT DESPLAQUETTES DE FREIN AVANT(TT-R125LW)1. Déposer:l Plot2. Vérifier:l Epaisseur a de plaquette de freinHors spécification → Changer en unensemble.3. Changer:l Plaquette de freinHauteur de pédale de frein a:1 mm (0,04 in)Étapes du réglage de la hauteur de pédale defrein:l Desserrer le contre-écrou 1.l Tourner le boulon de réglage 2 jusqu’à ce quela hauteur de la pédale a soit dans les limitesspécifiées.l Serrer le contre-écrou.Epaisseur a de plaquette de frein:Standard 4,0 mm(0,16 in)0,8 mm(0,03 in)Procédure de remplacement de la plaquettede frein:l Retirer le boulon du support de l’étrier de frein1.l Tourner l’étrier de frein 2 dans le sensinverse des aiguilles d’une montre a.l Remplacer la plaquette de frein 3.3 - 18