4-23CULASSE, CYLINDRE ET PISTONZYLINDERKOPF, ZYLINDER UND KOLBENTESTA CILINDRO, CILINDRO E PISTONE ENGAxe de piston et coussinet de pied debielle1. Examiner:9 Axe de piston9 Coussinet de pied de bielleSignes de décoloration par lachaleurChanger.Kolbenbolzen und Pleuelfußlager1. Prüfen:9 Kolbenbolzen9 PleuelfußlagerWärmeverfärbungErneuern.IC474402Spinotto e cuscinetto dell’estremitàpiccola1. Ispezionare:9 Spinotto9 Cuscinetto dell’estremità picco-laSegni di decolorazione termicaSostituirli.2. Misurare:9 Diametro esterno dello spinottoUsare un micrometro 1.Fuori limiteSostituirlo.2. Messen:9 Kolbenbolzen-Außendurch-messerDas Mikrometer 1 verwenden.Außerhalb des GrenzwertesErneuern.4. Einbauen:9 Pleuelfußlager9 KolbenbolzenIn das Pleuelauge.2. Mesurer:9 Diamètre extérieur d’axe de pis-tonUtiliser le micromètre 1.Hors limiteChanger.Standard 17,995~18,000 mm 17,975 mm(0,7085~0,7087 in) (0,7077 in)Kolbenbolzen-Außen-durchmesser: Valore normale 17,995~18,000 mm 17,975 mm(0,7085~0,7087 in) (0,7077 in)Diametro esterno dellospinotto:4. Installare:9 Cuscinetto dell’estremità picco-la9 SpinottoNell’estremità piccola dellabiella.Standard 17,995~18,000 mm 17,975 mm(0,7085~0,7087 in) (0,7077 in)Diamètre extérieur d’axede piston:3. Prüfen:9 Spiel (Wenn der Kolbenbolzen1 im Kolben 2 eingebaut ist)Es sollte kein spürbares Spielsein.Spiel wird festgestelltKolbenbolzen und/oder Kolbenerneuern.3. Contrôler:9 Jeu (lorsque l’axe 1 est enplace dans le piston 2)Il ne doit pas y avoir de jeuremarquable.Il y a du jeuChanger l’axe depiston et/ou le piston.4. Monter:9 Coussinets de pied de bielle9 Axe de pistonDans la petite extrémité de labielle.3. Controllare:9 Gioco (quando lo spinotto 1 èin posizione nel pistone 2)Non dovrebbe esservi giocorilevabile.Esiste giocoSostituire lo spi-notto e/o il pistone.3. Mesurer:9 Diamètre de la jupe de pistonUtiliser le micromètre 1.Mesurez la distance spécifiqueb à partir de la surface étagéea à l’intérieur du piston.Hors spécificationChanger.3. Messen:9 Durchmesser des Kolbenman-telsDas Mikrometer 1 verwenden.Spezifischen Abstand bvon der abgestuften Ober-fläche a an der Innenseite desKolbens ausmessen.Abweichung von SpezifikationErneuern.3. Misurare:9 Diametro della fascia di guidadel pistoneUsare un micrometro 1.Misurare la distanza specificab dalla superficie graduata asull’interno del pistone.Fuori specificaSostituirla.Maß bb Durchmesser desKolbenmantels17,5 mm 66,352~66,367 mm(0,69 in) (2,6120~2,6129 in)Distance bb Diamètre depiston17,5 mm 66,352~66,367 mm(0,69 in) (2,6120~2,6129 in)Distanza bb Diametrodel pisone17,5 mm 66,352~66,367 mm(0,69 in) (2,6120~2,6129 in)