5-66CHASAMORTISSEUR ARRIEREHINTERRAD-STOSSDÄMPFERAMMORTIZZATORE POSTERIOREMONTAGE UND EINBAULager1. Einbauen:9 Oberes Lager 1HINWEIS:Das Lager am äußeren Laufring paral-lel einpressen, bis die Anschlagring-nut erscheint.dDNiemals Fett auf dem äußerenLaufring des Lagers auftragen, dasonst der Hinterrad-Stoßdämpferabgenutzt wird, in dem das Lagereingepresst ist.2. Einbauen:9 Anschlagring (oberes Lager)1HINWEIS:Nachdem der Anschlagring eingebautwurde, das Lager zurückdrücken, bises den Anschlagring berührt.3. Einbauen:9 Unteres Lager 1HINWEIS:Das Lager einbauen, indem es an derSeite mit den Herstellermarkierungenoder Herstellungsnummern einge-presst wird.Feder (Hinterrad-Stoßdämpfer)1. Einbauen:9 Feder 19 Federführungen (oben) 29 Federführungen (unten) 3REMONTAGE ET MONTA-GERoulement1. Monter:9 Roulement supérieur 1N.B.:Monter le roulement parallèlement jus-qu’à ce que la cannelure de la bagued’arrêt apparaisse en appuyant sur lacage extérieure.fFNe pas appliquer de graisse sur lacage extérieure du roulement, car elleuserait la surface de l’amortisseurarrière sur laquelle est insérée le rou-lement.2. Monter:9 Bague d’arrêt (roulement supé-rieur) 1N.B.:Après avoir installé la bague d’arrêt, re-pousser le roulement jusqu’à ce qu’iltouche la bague d’arrêt.3. Monter:9 Roulement inférieur 1N.B.:Installer le roulement en l’insérant surcôté où les repères ou numérous du fa-bricant sont inscrits.Ressort (amortisseur arrière)1. Monter:9 Ressort 19 Guide de ressort (supérieur) 29 Guide de ressort (inférieur) 3IC585000MONTAGGIO E INSTAL-LAZIONEIC585320Cuscinetto1. Installare:9 Cuscinetto superiore 1NOTA:Installare il cuscinetto parallelo finché,premendone l’anello esterno, non com-pare la scanalatura dell’anello di fermo.iINon applicare il grasso sull’anelloesterno del cuscinetto poiché usureràla superficie dell’ammortizzatore po-steriore sulla quale il cuscinetto vienemontato a pressione.2. Installare:9 Anello di fermo (cuscinettosuperiore) 1NOTA:Dopo avere installato l’anello di fermo,spingere indietro il cuscinetto finchénon tocca l’anello di fermo.3. Installare:9 Cuscinetto inferiore 1NOTA:Installare il cuscinetto premendolo sullato che riporta le marcature o i numeridi fabbricazione.IC585111Molla (ammortizzatore posteriore)1. Installare:9 Molla 19 Guida della molla (superiore) 29 Guida della molla (inferiore) 3Profondeur installée deroulement aa:4 mm (0,16 in) Einbautiefe der Lager aa:4 mm (0,16 in)Profondità installata delcuscinetto aa:4 mm (0,16 in)2. Monter:9 Siège de ressort 1N.B.:Installer le siège de ressort en amenantla saillie a en contact avec l’extrémitédu ressort, comme illustré.2. Einbauen:9 Federsitz 1HINWEIS:Den Federsitz mit dem Vorsprung ain Kontakt mit dem Federnende wiedargestellt einbauen.2. Installare:9 Sede della molla 1NOTA:Installare la sede della molla con lasporgenza a a contatto con l'estremitàdella molla, come mostrato.