6-14ARBRE D’ENTRAINEMENTANTRIEBSWELLEEJE DE TRANSMISIÓNLOWRFDESARBRE D’ENTRAINEMENTDEPOSE/INSTALLATION DE L’ARBRE D’ENTRAINEMENTOrdre Tâche/Pièce Qté RemarquesEnsemble de logement d’arbre d’hélice Se reporter à “ENSEMBLE DE LOGEMENTD’ARBRE D’HELICE ” en page 6-7.1 Ecrou de pignon d’attaque 12 Pignon d’attaque 13 Arbre d’entraînement 14 Ensemble de pignon de marche avant 15 Cache de bague d’entraînement 16 Logement de bague d’étanchéité 17 Rondelle 18 Joint torique 1 48,0 × 2,5 mm9 Bague d’étanchéité 210 Roulement d’arbre d’étanchéité 1Pour l’installation, inverser la procédure de dépose.Non réutilisableANTRIEBSWELLEAUSBAU/EINBAU DER ANTRIEBSWELLLEReihenfolge Arbeitsgang/Teilbezeichnung Menge AnmerkungenPropellerwellengehäuse-Bauteil Siehe “PROPELLERWELLENGEHÄUSE-BAU-TEIL ” auf Seite 6-7.1 Ritzelradmutter 12 Ritzelrad 13 Antriebswelle 14 Vorwärtsgetriebe-Kegelrad-Bauteil 15 Öldichtungsabdeckung 16 Öldichtungsgehäuse 17 Unterlegscheibe 18 O-Ring 1 48,0 × 2,5 mm9 Öldichtung 210 Antriebswellenkugellager 1Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgeke-hrter Reihenfolge ausführen.Nicht wiederverwendbarEJE DE TRANSMISIÓNEXTRACCIÓN/INSTALACIÓN DEL EJE DE TRANSMISIÓNOrden Denominación de la pieza Can-tidad ObservacionesConjunto de la caja del eje de la hélice Consulte “CONJUNTO DE LA CAJA DEL EJE DELA HÉLICE ” de la página 6-7.1 Tuerca del engrangie de piñón 12 Engranaje de piñón 13 Eje de transmisión 14 Conjunto del engranaje de avance 15 Cubierta del sello de aceite 16 Envoltura del sello de aceite 17 Arandela 18 Junta tórica 1 48,0 × 2,5 mm9 Sello de aceite 210 Cojinete del eje de transmisión 1Para la instalación, invierta el procedimiento de extracción.No puede reutilizarse