3-13CHANGEMENT DE L’HUILE DE BOITE DE VITESSESERNEUERUNG DES GETRIEBEÖLSSOSTITUZIONE DELL’OLIO DELLA TRASMISSIONEINSPADJPrüfschritte des Getriebeölstan-des:9 Die Ölprüfschraube 1 ausbauen.9 Den Ölstand prüfen.ANMERKUNG:Das Motorrad auf eine geradeUnterlage aufstellen, wenn derÖlstand überprüft wird, Eine leich-te Neigung des Motorrads kann zufalschen Ablesewerten führen.WNiemals die Ölprüfschraubesofort nach Hochgeschwindig-keitsfahrt ausbauen, da dasheiß Öl ansonsten heraussprit-zen und zur Verbrennungenführen könnte. Einige Zeit war-ten, bis sich das Öl abgekühlthat.Öl läuft ab Õ Den Ölstand istrichtig.Öl läuft nicht abÕ Den Ölstand istniedrig.Das Getriebeölauffüllen bisdas Öl abläuft.9 Die Dichtung (Prüfschraube)prüfen; erneuern falls beschä-digt.9 Die Prüfschraube festziehen.Emphohlenes Öl:Yamalube 4 (10W-30)oder Motoröl SAE10W-30 SEProcédure de contrôle de niveaud’huile de boîte de vitesses:9 Déposer le boulon de contrôle 1.9 Examiner le niveau d’huile.N.B.:La motocyclette doit être bien verti-cale: une légère inclinaison de côtépeut entraîner des erreurs de lectu-re.XGNe jamais dévisser complètementle boulon de contrôle tout de suiteaprès avoir roulé à grande vites-se. L’huile bouillante risqued’être projetée sous pression etprovoquer de graves brûlures. Ilfaut attendre que l’huile aitrefroidi.Huile s’écoule Õ Le niveau d’huileves l’extérieur est correct.Huile ne Õ Le niveaus’écoulepas vers d’huile est bas.l’extérieur Ajouter l’huile deboîte de vitessesjusqu’à ce quel’huile dèborde.9 Examiner le joint (boulon decontrôle), changer si endommagé.9 Serrer le boulon de contrôle.3. Kontrollieren:9 Getriebeölstand3. Contrôler:9 Niveau d’huile de boîte devitessesCHANGEMENT DE L’HUILE DEBOITE DE VITESSES1. Démarreur le moteur, le laisserchauffer quelques minutes etattendre.2. Placer la machine sur une surfacede niveau et la maintenir en posi-tion verticale en plaçant le supportconvenable sous le moteur.3. Placer un récipient convenablesous le moteur.3. Controllare:9 Livello dell’olio della trasmis-sionePassi del controllo del livellodell’olio della trasmissione:9 Togliere il bullone di controllodell’olio 1.9 Ispezionare il livello dell’olio.NOTA:Assicurarsi che il veicolo sia inposizione perfettamente verticalequando si ispeziona il livellodell’olio.TNon tentare mai di togliere il bul-lone di controllo dell’olio subitodopo il funzionamento ad altavelocità. L’olio riscaldato potreb-be schizzare fuori, provocandopericolo. Attendere che l’olio siraffreddi.Fuoriesce olio Õ Il livello dell’olioè corretto.Non fuoriesce Õ Il livello dell’olioolio è basso.Aggiungere olioper trasmissionifinché non fuo-riesce olio.9 Ispezionare la guarnizione (bullo-ne di controllo dell’olio), sosti-tuirla se danneggiata.9 Serrare il bullone di controllodell’olio.Huile recommandée:Huile Yamalube 4(10W-30) ou huilemoteur SAE 10W-30type SEBoulon de contrôle:10 Nm(1,0 m•kg, 7,2 ft•lb)Olio raccomandato:Olio per motoreYamalube 4 (10W-30)oppure SAE 10W-30del tipo SEBullone di controllodell’olio:10 Nm(1,0 m•kg,7,2 ft•lb)Prüfschraube:10 Nm(1,0 m•kg, 7,2 ft•lb)ERNEUERUNG DES GETRIEBEÖLS1. Den Motor anlassen und für eini-ge Minuten warmlaufen lassenund für fünf Minuten warten.2. Die Maschine auf ebenem Bodenabstellen und den geeignetenStänder unter dem Motor anord-nen um die Maschine aufrecht zuhalten.3. Ein geeigneten Auffanggefäßunter dem Motor anordnen.IC35K002SOSTITUZIONE DELL’OLIODELLA TRASMISSIONE1. Avviare il motore, scaldarlo perdiversi minuti e attendere cinqueminuti.2. Collocare il veicolo in un luogopiano e tenerlo in posizione verti-cale collocando sotto il motorel’apposito supporto.3. Collocare sotto il motore un conte-nitore adatto.