6-10SYSTEME TPS (CAPTEUR DE POSITION DU PAPILLON)TPS-SYSTEM (TPS = DROSSELSTELLUNGSSENSOR)SISTEMA TPS (SENSORE DI POSIZIONE DELL’ACCELERATORE) ELECINSPECTION DE LA BOBINE DUTPS1. Déposer:9 Carburateur9 Haut de chambre de mélangeSe reporter à la section “CAR-BURATEUR ET SOUPAPEFLEXIBLE”.TPS-SPULENINSPEKTION1. Ausbauen:9 Vergaser9 Mischkammer-oberteilSiehe Abschnitt „VERGASERUND ZUNGENVENTIL“.IC693000ISPEZIONE DELLA BOBINA DELTPS1. Togliere:9 Carburatore9 Parte superiore del diffusoreConsultare la sezione “CARBU-RATORE E VALVOLA A LAMELLA”.2. Déposer:9 Vis (TPS) 19 Rondelle ordinaire 29 TPS 3N.B.:Desserrer les vis à l’aide de l’emboutT20 (fixation infraudable).2. Ausbauen:9 Schraube (TPS) 19 Beilegescheibe 29 TPS 3ANMERKUNG:Schrauben lösen und dazu T20-Maulbenutzen (narrensicherer Verschluß-typ).2. Togliere:9 Vite (TPS) 19 Rosetta 29 TPS 3NOTA:Allentare le viti usando la punta T20(tipo di dispositivo di fissaggio resi-stente alla manomissione).3. Changer:9 TPS3. Erneuern:9 TPS3. Sostituire:9 TPS4. Monter:9 TPS 19 Rondelle ordinaire 29 Vis (TPS) 3N.B.:9 Aligner l’encoche a du TPS sur lasaillie b du carburateur.9 Serrer provisoirement les vis (TPS).5. Monter:9 Haut de chambre de mélange9 CarburateurSe reporter à la section “CAR-BURATEUR ET SOUPAPEFLEXIBLE”.6. Mettre le moteur en marche et bienle chauffer.4. Ausbauen:9 TPS 19 Beilegescheibe 29 Schraube (TPS) 3ANMERKUNG:9 Nut a im TPS mit dem Vorsprungb am Vergaser ausrichten.9 Schrauben (TPS) vorübergehendanziehen.5. Ausbauen:9 Mischkammer-Oberteil9 VergaserSiehe Abschnitt „VERGASERUND ZUNGENVENTIL“.6. Den Motor starten und gründlichwarmalaufen lassen.4. Installare:9 TPS 19 Rosetta 29 Vite (TPS) 3NOTA:9 Allineare la fessura a del TPS con lasporgenza b sul carburatore.9 Serrare temporaneamente le viti(TPS).5. Installare:9 Parte superiore del diffusore9 CarburatoreConsultare la sezione “CARBU-RATORE E VALVOLA A LAMELLA”.6. Avviare il motore e scaldarlo com-pletamente.