6-11SYSTEME TPS (CAPTEUR DE POSITION DU PAPILLON)TPS-SYSTEM (TPS = DROSSELSTELLUNGSSENSOR)SISTEMA TPS (SENSORE DI POSIZIONE DELL’ACCELERATORE) ELEC6-117. Régler:9 Régime de ralenti pour le régla-ge du TPS7. Einstellen:9 Leerlaufdrehzahl für TPS-Ein-stellung.7. Regolare:9 Minimo per la regolazione delTPS8. Déconnecter le coupleur du TPS.9. Calculer:9 Résistance de la bobine du TPSau régime de ralentiSi la résistance de la bobine du TPS estde 5 kΩ, la résistance de la bobine duTPS au régime de ralenti est de5 kΩ × (0,13 ~ 0,15) = 650 ~ 750 ΩSe reporter à la section “INS-PECTION DE LA BOBINE DUTPS” pour la résistance de labobine du TPS.8. TPS-Steckverbindung lösen.9. Erreichnen:9 TPS-Spulenwiderstand beiLeerlaufdrehzahl.Wenn der TPS-Spulenwiderstand 5kΩbeträgt, dann entspricht der TPS-Spu-lenwiderstand bei Leerlaufdrehzahl:5 kΩ × (0,13 ~ 0,15) = 650 ~ 750 ΩWir verweisen auf denAbschnitt “INSPEKTION DERTPS-SPULE” zum TPS-Spu-lenwiderstand.8. Scollegare l’accoppiatore del TPS.9. Calcolare:9 Resistenza della bobina del TPSal minimo.Se la resistenza della bobina del TPS è5 KΩ, la resistenza della bobina delTPS al minimo sarà:5 kΩ × (0,13 ~ 0,15) = 650 ~ 750 ΩRiportarsi alla parte “ISPEZIO-NE DELLA BOBINA DELTPS”, relativa alla resistenzadella bobina del TPS.10. Régler :9 Résistance de la bobine du TPSau régime de ralenti10. Einstellen:9 TPS-Spulenwiderstand beiLeerlaufdrehzahl10. Regolare:9 Resistenza della bobina del TPSal minimo.Procédure de réglage:9 Placer le compte-tours à induction(compte-tours du moteur) sur lecâble à haute tension.9 Tourner la vis de butée d’accélé-rateur 1 jusqu’à obtention durégime de ralenti spécifié.Se reporter à la section “REGLA-GE DU RALENTI” dans le CHA-PITRE 3.Régime de ralenti pour leréglage du TPS:1.700 ~ 1.900 tr/min.Einstellschritte:9 Induktiven Drehzahlmesser(Motordrehzahlmesser) aufHochspannungskabel regeln.9 Drosselsperrschraube 1 bis zurvorgeschriebenen Leerlaufdreh-zahl drehen.Wir verweisen auf den Abschnitt„EINSTELLUNG DER LEER-LAUFDREHZAHL“ im KAPITEL3.Leerlaufdrehzahl fürTPS-Einstellung:1.700 bis 1.900 U/minPassi della regolazione:9 Collegare il tachimetro induttivo(tachimetro motore) al terminalescollegato alta tensione.9 Girare la vite d’arresto dell’acce-leratore 1 fino al minimo specifi-cato.Vedi la parte “REGOLAZIONEDEL MINIMO” nel capitolo 3.Minimo per la regolazio-ne del TPS:1.700 ~ 1.900giri al minutoResistenza della bobina del TPSal minimo:Resistenza della bobina delTPS × (0,13 ~ 0,15)Résistance de la bobine du TPSau régime de ralenti :Résistance de la bobine duTPS × (0,13 ~ 0,15)TPS-Spulenwiderstand beiLeerlaufdrehzahl:TPS-Spulenwiderstand × (0,13 ~0,15)Procédure de réglage:Régler l’angle du TPS 1 obtenuavec la résistance calculée(exemple: 650 ~ 750 Ω).Einstellschritte:Winkel des TPS einstellen 1errechneten Widerstand ermittelnBeispiel: 650 ~ 750 ΩPassi della regolazione:Regolare l’angolazione del TPS 1per ottenere la resistenza calcolata(esempio: 650 ~ 750 Ω).Conduttore (+) del testerÕConduttore Giallo 2Conduttore (–) del testerÕConduttore Nero 3Fil (+) de testeurÕFil janne 2Fil (–) de testeurÕFil noir 3Positives (+) Kabel des PrüfgerätesÕgelb Kabel 2Negatives (– ) Kabel des PrüfgeräteÕSchwarz Kabel 3