ENG4-16CARBURATEUR ET SOUPAPE FLEXIBLEVERGASER UND ZUNGENVENTILCARBURATORE E VALVOLA A LAMELLAMontage du carburateur1. Monter:9 Carburateur 1N.B.:Mettre la projection en place entre lesfentes de raccord du carburateur.IC465390Installazione del carburatore1. Installare:9 Carburatore 1NOTA:Installare la sporgenza tra le fessure delgiunto del carburatore.Einbau des Vergasers1 Einbauen:9 Vergaser 1ANMERKUNG:Die Nase zwischen den Vergaserver-bindungsschlitzen anordnen.2. Serrer:9 Vis (raccord du filtre à air) 19 Vis (raccord du carburateur ) 22. Serrare:9 Vite (giunto del filtro dell’aria)19 Vite (giunto del carburatore) 22. Festziehen:9 Schraube (Luftfilterverbindung)19 Schraube (Vergaserverbin-dung) 23. Connecter:9 Fil du TPS (capteur de positiondu papillon) 19 Fil d’électrovanne 2Se reporter à la section “CHE-MINEMENT DES CABLES”du CHAPITRE 2.4. Régler:9 Régime de ralentiSe reporter à la section“REGLAGE DU REGIME DERALENTI” du CHAPITRE 3.3. Collegare:9 Conduttore TPS (sensore diposizione gas) 19 Conduttore elettrovalvola 2Consultare la sezione “DIA-GRAMMA DEL PASSAGGIODEI CAVI” al CAPITOLO 2.4. Regolare:9 Numero di giri al minimoConsultare la sezione “REGO-LAZIONE DEL NUMERO DIGIRI AL MINIMO” al CAPI-TOLO 3.3. Anschließen:9 TPS-Leitungskabel (Drossel-stellungssensor) 19 Magnetventilleitung 2Siehe Abschnitt „KABEL-F Ü H R U N G S Ü B E R S I C H T -PLAN“ im KAPITEL 2.4. Einstellen:9 LeerlaufdrehzahlSiehe Abschnitt „EINSTEL-LUNG DER LEERLAUFDREH-ZAHL“ im KAPITEL 3.11. Monter:9 Haut de chambre de mélange 19 Vis (haut de chambre de mélan-ge) 2Au carburateur 3.N.B.:9 Insérer le boisseau dans le corps ducarburateur tout en maintenant lelevier 4 relevé.9 Faire passer le câble d’accélérateur 5à l’avant du tuyau de ventilation ducôté du cylindre.9 Après avoir réalisé le montage, véri-fier que l’attache des gaz se déplacesans à-coup.11. Einbauen:9 Mischkammer-Oberteil 19 Schraube (Mischkammer-Oberteil) 2An dem Vergaser 3.ANMERKUNG:9 Drosselventil bei hochgezogenemHebel 4 in das Vergasergehäuseeinbringen und auf Bewegungsfrei-heit prüfen.9 Das Gasseil 5 vorder dem Belüf-tungsschlauch an der Zylinderseitedurchführen.9 Nach dem Einbau ist der Gasdreh-griff auf glatte Bewegung zu prüfen.11. Installare:9 Parte superiore del diffusore 19 Vite (parte superiore del diffu-sore) 2Sul carburatore 3.NOTA:9 Inserire la valvola a farfalla nel corpodel carburatore tirando contempora-neamente la leva 4 verso l’alto.9 Far passare il cavo dell’acceleratore5 davanti (sul lato del cilindro) altubo di sfiato dell’aria.9 Dopo l’installazione, controllare chela manopola dell’acceleratore simuova senza difficoltà.