3-36VERIFICATION ET REGLAGE DE LA TETE DE FOURCHEINSPEKTION UND EINSTELLUNG DES LENKERKOPFESISPEZIONE E REGOLAZIONE DELLA TESTA DI STERZOINSPADJ9 Die Ringmutter um eine Drehunglösen.9 Die Ringmutter nochmals mit Hifedes Ringmutterschlüssels festzie-hen.WDie Ringmutter nicht zu starkfestziehen.9 Den Lenkerschaft überprüfen, indemdieser con Anschlag bis Anschlaggedreht wird. Falls ein Klemmenfestgestellt wird, die Lenker-schafteinheit ausbauen und die Len-kungslager überprüfen.9 Die Beilagscheibe 5, die Lenker-krone 6, die Beilagscheibe 7, dieLenkerschaftmutter 8, den Len-kerschaftdeckel 9, die Lenkstan-ge 0, den Lenkerhalter q unddas Nummernschild w einbauen.HINWEIS:9 Der obere Lenkerhalter sollte soangebracht werden, daß die einge-stanzte Markierung a nach vornzeigt.9 Den Lenker so einbauen, dass dieMarkierungen b an beiden Seitenin ihrer Position sind.9 Das Ende des Kraftstoffbelüftungs-schlauches e in die Bohrung imLenkerschaftdeckel einführen.dDZuerst die Schrauben an der Vor-derseite des Lenkerrohrhaltersund erst danach die Schraubenan der Hinterseite festziehen.9 Allentare la ghiera di un giro.9 Riserrare la ghiera usando la chia-ve per ghiera.TEvitare un serraggio eccessivo.9 Controllare l’albero dello sterzogirandolo da blocco a blocco. Se viè qualche inceppamento, togliere ilgruppo dell’albero dello sterzo eispezionare i cuscinetti dello sterzo.9 Installare la rondella piana 5, lacorona del manubrio 6, la ron-della piana 7, il dado dell’alberodello sterzo 8, il coperchiodell’albero dello sterzo 9, ilmanubrio 0, il supporto delmanubrio q e la targa w.NOTA:9 Il supporto superiore del manubriodovrebbe essere installato con lapunzonatura a rivolta in avanti.9 Installare il manubrio in modo che icontrassegni b siano a posto daentrambi i lati.9 Inserire l’estremità dello sfiato delcarburante e nel foro del coper-chio dell’albero dello sterzo.iISerrare dapprima i bulloni sullato anteriore del supporto delmanubrio e poi serrare i bullonisul lato posteriore.9 Desserrer l’écrou annulaire d’untour.9 Resserrer l’écrou annulaire àl’aide de la clé pour écrou annu-laire.XGPrendre garde de ne pas serrerexcessivement.9 Vérifier l’arbre de direction en letournant d’une position bloquée àl’autre. S’il y a une gêne quel-conque, retirer l’ensemble arbrede direction et inspecter le supportde direction.9 Monter la rondelle plain 5, lacouronne de guidon 6, la rondel-le plain 7, l’écrou de couronnede direction 8, le capuchon d’axede direction 9, le guidon 0, lesupport de guidon q et la plaqued’immatriculation w.N.B.:9 Le support supérieur de guidon êtremonté avec son poinçon a à l’avant.9 Installer le guidon de façon à ce queles repères b soient en place desdeux côtés.9 Insérer l’extrémité du conduit d’aéra-tion de carburant e dans l’orifice ducapuchon d’axe de direction.fFPremièrement serrer les boulonscôté avant de l’attache guidon,puis serrer les boulons du côtéarrière.Clé pour écrou annulaire:YU-33975/90890-01403Chiave per ghiera:YU-33975/90890-01403Ringmutterschlüssel:YU-33975/90890-01403Ecrou annulaire (serrageinitial):38 Nm (3,8 m•kg, 27 ft•lb)Ghiera(serraggio iniziale):38 Nm (3,8 m•kg, 27 ft•lb)Ringmutter(anfänglichesAnzugsmoment):38 Nm (3,8 m•kg, 27 ft•lb)Ecrou annulaire(serrage final):7 Nm (0,7 m•kg, 5,1 ft•lb)Ghiera (serraggio finale):7 Nm (0,7 m•kg, 5,1 ft•lb)Ringmutter (endgültigesAnzugsmoment):7 Nm (0,7 m•kg, 5,1 ft•lb)Ecrou de colonne de direc-tion:145 Nm(14,5 m•kg, 105 ft•lb)Support supérieur du gui-don:28 Nm(2,8 m•kg, 20 ft•lb)Boulon de bridage(couronne de guidon):23 Nm(2,3 m•kg, 17 ft•lb)Plaque d’immatriculation:7 Nm(0,7 m•kg, 5,1 ft•lb)Dado dell’albero dello sterzo:145 Nm(14,5 m•kg, 105 ft•lb)Supporto superiore delmanubrio:28 Nm(2,8 m•kg, 20 ft•lb)Bullone serraggio(corona del manubrio):23 Nm(2,3 m•kg, 17 ft•lb)Targa:7 Nm(0,7 m•kg, 5,1 ft•lb)Lenkerschaftmutter:145 Nm(14,5 m•kg, 105 ft•lb)Obere Lenkerhalter:28 Nm(2,8 m•kg, 20 ft•lb)Klemmschraube(Lenkerkrone):23 Nm(2,3 m•kg, 17 ft•lb)Nummernschild:7 Nm(0,7 m•kg, 5,1 ft•lb)