5-59CHASBRAS OSCILLANTHINTERRADSCHWINGEFORCELLONE OSCILLANTE10. Serrer:9 Ecrou (bielle) 111. Serrer:9 Ecrou (bras de relais) 110. Serrare:9 Dado (leva di rinvio) 111. Serrare:9 Dado (braccio di rinvio) 110. Festziehen:9 Mutter (Pleuelstange) 111. Festziehen:9 Mutter (Relaisarm) 180 Nm (8,0 m•kg, 58 ft•lb) 80 Nm (8,0 m•kg, 58 ft•lb) 80 Nm (8,0 m•kg, 58 ft•lb)80 Nm (8,0 m•kg, 58 ft•lb) 80 Nm (8,0 m•kg, 58 ft•lb) 80 Nm (8,0 m•kg, 58 ft•lb)8. Monter:9 Boulon (bielle) 19 Rondelle ordinaire 29 Ecrou (bielle) 3N.B.:9 Appliquer de la graisse de molybdénesur le boulon.9 Ne pas resserrer l’écrou à ce stade.9. Monter:9 Boulon (amortisseur arrière—bras de relais) 19 Ecrou (amortisseur arrière—bras de relais) 2N.B.:Appliquer de la graisse de molybdènesur le boulon.8. Einbauen:9 Schraube (Pleuelstange) 19 Beilegescheibe 29 Mutter (Pleuelstange) 3HINWEIS:9 Das Molybdän-Fett auf der Schraubeauftragen.9 Die Mutter noch nicht festziehen.9. Einbauen:9 Schraube (Hinterrad-Stoßdämpfer—Relaisarm) 19 Mutter (Hinterrad-Stoßdämp-fer—Relaisarm) 2HINWEIS:Das Molybdän-Fett auf der Schraubeauftragen.8. Installare:9 Bullone (leva di rinvio) 19 Rosetta 29 Dado (leva di rinvio) 3NOTA:9 Applicare sul bullone il grasso a basedi bisolfuro di molibdeno.9 Non serrare ancora il dado.9. Installare:9 Bullone (ammortizzatore poste-riore—braccio di rinvio) 19 Dado (ammortizzatore posterio-re—braccio di rinvio) 2NOTA:Applicare sul bullone il grasso a base dibisolfuro di molibdeno.53 Nm (5,3 m•kg, 38 ft•lb) 53 Nm (5,3 m•kg, 38 ft•lb) 53 Nm (5,3 m•kg, 38 ft•lb)12.Monter:9 Capuchon 1N.B.:Installer le capuchon (droit) avec lerepère a vers l’avant.12. Einbauen:9 Kappe 1HINWEIS:Kappe (rechts) mit ihrer Kennzeich-nung a nach vorne einbauen.12. Installare:9 Coperchio 1NOTA:Posizionare il coperchio (destra) con ilsegno a rivolto in avanti.