7-20REGLAGEEINSTELLUNGREGISTRAZIONE TUNHINWEIS:9 Wenn eine neue Maschine eingefah-ren worden ist, kann es sein, daß dieEinstellänge der Feder sich ändert,aufgrund von Faktoren wie Ermü-dung der Feder etc. Es wird darumempfohlen, nach dem Einfahren dieEinstellung zu überprüfen.9 Wenn der Standardwert durch Ein-stellen des Federeinstellers undÄndern der Federlänge nicht erreichtwerden kann, muß die Feder durcheine Austauschfeder ersetzt und dieEinstellung neu vorgenommen wer-den.N.B.:9 Le ressort peut s’allonger au fur et àmesure de la période de rodage. Il estdonc important de corriger lesréglages régulièrement.9 Si la valeur standard ne peut être obte-nue à l’aide du dispositif de réglage eten ajustant la longueur du ressort,remplacer le ressort avec un ressort enoption et effectuer un nouveau régla-ge.Réglage du ressort après remplace-mentAprès avoir remplacé le ressort, veillerà ajuster celui-ci à la longueur recom-mandée [longueur enfoncée 90 ~ 100mm (3,5 ~ 3,9 in)] et à le régler.1. Ressort mou9 Régler le ressort doux de sorte àce que la force de rebond soitmoindre puisque la charge duressort sera moindre. Rouleraprès avoir dévissé le dispositifde réglage de la force de rebondd’un ou deux déclics et ajusterensuite selon ses prérérences.2. Ressort dur9 Régler le ressort dur de sorte àce que la force de rebond soitplus élevée afin de compenser lacharge du ressort plus grande.Rouler après avoir vissé le dis-positif de réglage de la force derebond d’un ou deux déclics etajuster ensuite selon ses préfé-rences.Un réglage de la force de rebondentraîne un changement de la forced’amortissement de compression.Pour comprenser, dévisser le dis-positif de réglage de la forced’amortissement de compressionbasse.Einstellung der Feder nach demAustauschNach dem Austauschen der Federimmer die neue Feder auf die richtigeLänge [eingetauchte Länge 90 ~ 100mm (3,5 ~ 3,9 in)] einstellen.1. Verwendung einer weichenFeder9 Die weiche Feder auf wenigerAusfederdämpfung einstellen,um die geringere Federspan-nung auszugleichen. Mit demAusfederdämpfung-Einstellerum eine oder zwei Klickstellenzur weicheren lichem Wunscheinstellen.2. Verwendung einer harten Feder9 Die harte Feder auf mehr Aus-federdämpfung einstellen, umdie geringere Federspannungauszugleichen. Mit dem Ausfe-derdämpfung-Einsteller umeine oder zwei Klickstellen zurhärteren Seite hin fahren unddann nach persönlichemWunsch einstellen.Nach der Einstellung der Ausfe-derdämpfung sollte eine Ände-rung in der Einstellung der Einfe-derdämpfung folgen. Zur Korrek-tur den niedrigen Einfederdämp-fungeinsteller zur weicherenSeite hin stellen.IC72G020Registrazione della molla dopo lasostituzioneDopo la sostituzione, assicurarsi diregolare la molla alla lunghezza regi-strata [lunghezza abbassata 90 ~ 100mm (3,5 ~ 3,9 in)] e registrarla.1. Uso di una molla dolce9 Registrare la molla dolce per unminore smorzamento dell’esten-sione per compensarne il minorecarico della molla. Correre conil regolatore dello smorzamentodell’estensione uno o due scattisul lato più dolce e ri-regolarloper adattarlo alle proprie prefe-renze.2. Uso di una molla rigida9 Registrare la molla rigida per unmaggiore smorzamentodell’estensione per compensarneil maggiore carico della molla.Correre con il regolatore dellosmorzamento dell’estensioneuno o due scatti sul lato più rigi-do e ri-regolarlo per adattarloalle proprie preferenze.Alla regolazione dello smorzamen-to dell’estensione seguirà più omeno una variazione dello smorza-mento della compressione. Per unacorrezione, ruotare il regolatoredello smorzamento a bassa com-pressione sul lato più dolce.NOTA:9 Se il veicolo è nuovo e dopo il rodag-gio, la stessa lunghezza registratadella molla può variare a causa dellafatica iniziale, ecc. della molla. Per-tanto, assicurarsi di effettuare unarivalutazione.9 Se non è possibile ottenere la cifranormale regolando il regolatore dellamolla e cambiando la lunghezza regi-strata della molla, sostituire la mollacon una opzionale ed effettuare la ri-regolazione.