5-56CHASBRAS OSCILLANTHINTERRADSCHWINGEFORCELLONE OSCILLANTEREMONTAGE ETMONTAGERoulement et bague d’étanchéité1. Monter:9 Roulement 19 Bague d’étanchéité 2Au bras oscillant.N.B.:9 Appliquer une graisse de molybdénesur le roulement lors de la repose.9 Installer le roulement en l’insérant surcôté où les repères ou numéros du fa-bricant sont inscrits.9 Mettre tout d’abord en place les roule-ments externes puis les roulements in-ternes, à la profondeur spéciriée à par-tir de l’intérieur.Profondeur installée deroulement:Externe aa: Zéro mm (Zéro in)Interne bb: 8,5 mm (0,33 in)IC575000MONTAGGIO EINSTALLAZIONEIC575202Cuscinetto e paraolio1. Installare:9 Cuscinetto 19 Paraolio 2Sul forcellone oscillante.NOTA:9 Applicare il grasso a base di bisolfurodi molibdeno sul cuscinetto durantel’installazione.9 Installare il cuscinetto premendolo sullato che riporta le marcature o i nume-ri di fabbricazione.9 Installare dapprima i cuscinetti esternie poi quelli interni a una profonditàspecificata dall’interno.MONTAGE UND EINBAULager und Öldichtung1. Einbauen:9 Lager 19 Öldichtung 2Zum Hinterradschwinge.HINWEIS:9 Molybdän-Fett auf dem Lager, wenndiese eingebaut werden.9 Das Lager einbauen, indem es an derSeite mit den Herstellermarkierungenoder Herstellungsnummern eingepreßtwird.9 Zuerst die äußeren Lager und danachdie inneren Lager bis zur vorgeschrie-benen Tiefe von innen einbauen.Profondità installata deicuscinetti:Esterno aa: Zero mm (Zero in)Interno bb: 8,5 mm(0,33 in)Einbautiefe der Lager:Außen aa: Null mm(Null in)Innen bb: 8,5 mm (0,33 in)Bielle1. Examiner:9 Roulement 19 Collerette 2Il y a jeu fonctionnel/tour irrè-gulier/rouille Changer roule-ment et collerette comme un en-semble.2. Examiner:9 Bague d’étanchéité 3Endommagement Changer.Pleuelstange1. Prüfen:9 Lager 19 Hülse 2Freies Spiel besteht/UnrundeDrehung/Rost Lager undHülse als Satz erneuern.2. Prüfen:9 Öldichtung 3Beschädigung Erneuern.IC574311Leva di rinvio1. Ispezionare:9 Cuscinetto 19 Bordino 2Esiste gioco/Rotazione difficol-tosa/Ruggine Sostituire cu-scinetto e bordino come set.2. Ispezionare:9 Paraolio 3Danni Sostituirlo.Profondeur installée deroulement aa:Zéro mm (Zéro in)Einbautiefe der Lager aa:Null mm (Null in)Profondità installata deicuscinetti aa:Zero mm (Zero in)2. Monter:9 Roulement 19 Rondelleordinaire 29 Bague d’étanchéité 3Au bras de relais.N.B.:9 Appliquer une graisse de molybdénesur le roulement lors de la repose.9 Installer le roulement en l’insérant surcôté où les repères ou numérous dufabricant sont inscrits.9 Appliquer de la graisse au bisulfurede molybdène sur la rondelle plain.2. Einbauen:9 Lager 19 Beilgescheibe 29 Öldichtung 3Zum Relaisarm.HINWEIS:9 Molybdän-Fett auf dem Lager, Wenndiese eingebaut werden.9 Das Lager einbauen, indem es an derSeite mit den Herstellermarkierungenoder Herstellungsnummern eingepreßtwird.9 Molybdändisulfidöl auf der Beilagschei-be auftragen.2. Installare:9 Cuscinetto 19 Rosetta 29 Paraolio 3Sul braccio di rinvio.NOTA:9 Applicare il grasso a base di bisolfurodi molibdeno sul cuscinetto durantel’installazione.9 Installare il cuscinetto premendolo sullato che riporta le marcature o i nume-ri di fabbricazione.9 Applicare il grasso a base di bisolfurodi molibdeno sulla rondella piana.