3-14ESF6) Placez le contacteur principal sur la position“ON”.N.B.:@Dans le cas d’une double installation moteur, levibreur est activé automatiquement pendantquelques secondes lorsque le contacteur princi-pal est enclenché. Si l’un des deux moteurs cale,le vibreur est également activé.@FMU00949Modèle à démarreur électrique7) Réglez le contacteur principal sur la position“START” et maintenez-le pendant 5 secon-des au maximum.8) Dès que le moteur démarre, relâchez le con-tacteur principal pour le ramener sur la posi-tion “ON”.ATTENTION:@ N’amenez pas le contacteur principal sur laposition “START” pendant que le moteurtourne. Ne faites pas tourner le moteur du démar-reur pendant plus de 5 secondes. Sinon, labatterie va s’épuiser rapidement et il seraimpossible de faire démarrer le moteur. Sile moteur ne démarre pas dans les 5 secon-des, ramenez le contacteur principal sur laposition “ON”, attendez 10 secondes et lan-cez à nouveau le moteur.@6) Gire el interruptor principal a la posición“ON”.NOTA:@Al utilizar dos motores, cuando se activa el inte-rruptor principal se acciona el zumbador duranteunos segundos y se apaga automáticamente. Sise cala cualquiera de los dos motores, se accio-nará el zumbador.@SMU00949Modelo provisto de arranque eléctrico7) Gire el interruptor principal a la posición de“ARRANQUE” (“START”) y manténgalo enesa posición durante un máximo de 5 segun-dos.8) Inmediatamente después de que arranque elmotor, suelte el interruptor principal para quevuelva a la posición de “ENCENDIDO”(“ON”).PRECAUCION:@ No gire el interruptor principal a la posiciónde “ARRANQUE” (“START”) cuando el mo-tor esté en marcha. Evite accionar el motor de arranque duran-te más de 5 segundos. Si lo hace, se agota-rá rápidamente la batería y será imposiblearrancar el motor. Si el motor no arranca alcabo de 5 segundos, devuelva el interrup-tor principal a la posición “ON”, espere 10segundos y vuelva a intentar arrancar elmotor.@